ფრაზა წიგნი

ka ზმნიზედები   »   sq Ndajfoljet

100 [ასი]

ზმნიზედები

ზმნიზედები

100 [njёqind]

Ndajfoljet

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ალბანური თამაში მეტი
ერთხელ უკვე – ჯერ არასოდეს n-ёhe-ё – k-r-ё n------ – k---- n-ё-e-ё – k-r-ё --------------- njёherё – kurrё 0
ყოფილხართ როდესმე ბერლინში? A--eni qenё ndon-ё-er- -ё --rlin? A k--- q--- n--------- n- B------ A k-n- q-n- n-o-j-h-r- n- B-r-i-? --------------------------------- A keni qenё ndonjёherё nё Berlin? 0
არა, ჯერ არასოდეს. J-,-as---h--ё. J-- a--------- J-, a-n-ё-e-ё- -------------- Jo, asnjёherё. 0
ვინმე – არავინ d--ush-–---kush d----- – a----- d-k-s- – a-k-s- --------------- dikush – askush 0
იცნობთ აქ ვინმეს? A -ji-ni-ndo-jё? A n----- n------ A n-i-n- n-o-j-? ---------------- A njihni ndonjё? 0
არა, აქ არავის ვიცნობ. J-- -uk----------i -ё-u. J-- n-- n--- n---- k---- J-, n-k n-o- n-e-i k-t-. ------------------------ Jo, nuk njoh njeri kёtu. 0
კიდევ – მეტი აღარ. a-om--–-----ё a---- – j- m- a-o-a – j- m- ------------- akoma – jo mё 0
კიდევ დიდხანს რჩებით აქ? A -o ---ni-ako----ja----ёt-? A d- r---- a---- g---- k---- A d- r-i-i a-o-a g-a-ё k-t-? ---------------------------- A do rrini akoma gjatё kёtu? 0
არა, აქ დიდხანს აღარ ვრჩები. J-,-nuk rri-mё-g-at- k-t-. J-- n-- r-- m- g---- k---- J-, n-k r-i m- g-a-ё k-t-. -------------------------- Jo, nuk rri mё gjatё kёtu. 0
კიდევ რამე – მეტი არაფერი a--m--m- –-jo mё a---- m- – j- m- a-o-a m- – j- m- ---------------- akoma mё – jo mё 0
გნებავთ კიდევ რაიმეს დალევა? A-dё--i-on--t- p----ak---? A d-------- t- p--- a----- A d-s-i-o-i t- p-n- a-o-a- -------------------------- A dёshironi tё pini akoma? 0
არა, აღარაფერი მინდა. J-----d-a --. J-- s---- m-- J-, s-d-a m-. ------------- Jo, s’dua mё. 0
უკვე რაიმე – ჯერ არაფერი d--k- - -------s-jё d---- – a---- a---- d-ç-a – a-o-a a-g-ё ------------------- diçka – akoma asgjё 0
მიირთვით უკვე რამე? A ---i n---nё-n--------ё? A k--- n----- n----- g--- A k-n- n-r-n- n-o-j- g-ё- ------------------------- A keni ngrёnё ndonjё gjё? 0
არა, მე ჯერ არაფერი მიჭამია. Jo,-s’-a--ng---- ---ma -sg-ё. J-- s---- n----- a---- a----- J-, s-k-m n-r-n- a-o-a a-g-ё- ----------------------------- Jo, s’kam ngrёnё akoma asgjё. 0
კიდევ ვინმე – მეტი არავინ n----- a-om- - -skush--ё n----- a---- – a----- m- n-o-j- a-o-a – a-k-s- m- ------------------------ ndonjё akoma – askush mё 0
უნდა ვინმეს კიდევ ყავა? A-dё----on-di--s---jet-r---- ----? A d------- d----- t----- n-- k---- A d-s-i-o- d-k-s- t-e-ё- n-ё k-f-? ---------------------------------- A dёshiron dikush tjetёr njё kafe? 0
არა, მეტს არავის. J-- -sku-- mё. J-- a----- m-- J-, a-k-s- m-. -------------- Jo, askush mё. 0

არაბული ენა

არაბული ენა ერთ-ერთი უმნიშვნელოვანესი ენაა მთელ მსოფლიოში. არაბულად 300 მილიონზე მეტი ადამიანი ლაპარაკობს . ისინი 20-ზე მეტ სხვადასხვა ქვეყანაში ცხოვრობენ. არაბული აფრო-აზიურ ენებს მიეკუთვნება. არაბული ენა ათასობით წლის წინ წარმოიშვა. ამ ენაზე პირველად არაბეთის ნახევარკუნძულზე ლაპარაკობდნენ. მას შემდეგ არაბული იქედან გავრცელდა. სალაპარაკო არაბული ძალიან განსხვავდება სალიტერატურო ენისგან. არსებობს ასევე უამრავი სხვადასხვა არაბული დიალექტი. შეიძლება ითქვას, რომ არაბულ ენაზე ყველა რეგიონში განსხვავებულად ლაპარაკობენ. სხვადასხვა დიალექტზე მოლაპარაკეებს ხშირად ერთმანეთის საერთოდ არ ესმით. ამიტომ ხდება არაბული ფილმების დუბლირება. მხოლოდ ამ გზით შეიძლება ისინი გასაგები გახდეს მთელი არაბულენოვანი რეგიონისთვის. კლასიკურ სალიტერატურო არაბულ ენაზე დღეს თითქმის აღარ ლაპარაკობენ. ის მხოლოდ წერილობითი ფორმით არსებობს. წიგნებში და გაზეთებში კლასიკური სალიტერატურო არაბული ენა გამოიყენება. დღეს საერთოდ არ არსებობს ტექნიკური არაბული ენა. ამიტომ ტექნიკური ტერმინები ჩვეულებრივ სხვა ენებიდან შემოდის. ინგლისური და ფრანგული უფრო მეტად დომინირებს ამ რეგიონში, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენა. უკანასკნელ წლებში მნიშვნელოვნად გაიზარდა ინტერესი არაბულის მიმართ. სულ უფრო და უფრო მეტ ხალხს უნდა არაბულის სწავლა. კურსები არსებობს ყველა უნივერსიტეტში და ბევრ სკოლაში. უამრავი ადამიანი თვლის, რომ არაბული დამწერლობა განსაკუთრებით საინტერესოა. არაბულ ენაზე მარჯვნიდან მარცხნივ წერენ. არაბული გამოთქმა და გრამატიკა არცთუ ისე ადვილია. არსებობს ბევრი ისეთ ბგერა და წესი, რომლებიც სხვა ენებში არ არის. სწავლის დროს საჭიროა გარკვეული თანამიმდევრობის დაცვა. პირველ რიგში გამოთქმა, მერე გრამატიკა, მერე - წერა...