ფრაზა წიგნი

ka საცურაო აუზზე.   »   sr На базену

50 [ორმოცდაათი]

საცურაო აუზზე.

საცურაო აუზზე.

50 [педесет]

50 [pedeset]

На базену

[Na bazenu]

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული სერბული თამაში მეტი
დღეს ცხელა. Да--- -е-в-уће. Данас је вруће. Д-н-с ј- в-у-е- --------------- Данас је вруће. 0
Dan-s--- ----́-. Danas je vruc-e. D-n-s j- v-u-́-. ---------------- Danas je vruće.
წავიდეთ აუზზე? И-емо-ли-н------н? Идемо ли на базен? И-е-о л- н- б-з-н- ------------------ Идемо ли на базен? 0
Idem--li -a -az-n? Idemo li na bazen? I-e-o l- n- b-z-n- ------------------ Idemo li na bazen?
გინდა საცურაოდ წავიდეთ? Ј-------рас------н-- --с--ло-е------плив-њ-? Јеси ли расположен / расположена за пливање? Ј-с- л- р-с-о-о-е- / р-с-о-о-е-а з- п-и-а-е- -------------------------------------------- Јеси ли расположен / расположена за пливање? 0
Je---l---as-o-ože----r-s--lo---- za pl------? Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje? J-s- l- r-s-o-o-e- / r-s-o-o-e-a z- p-i-a-j-? --------------------------------------------- Jesi li raspoložen / raspoložena za plivanje?
გაქვს პირსახოცი? И--- ---п-ш--р? Имаш ли пешкир? И-а- л- п-ш-и-? --------------- Имаш ли пешкир? 0
Im---li peš---? Imaš li peškir? I-a- l- p-š-i-? --------------- Imaš li peškir?
გაქვს საცურაო ტრუსი? И-аш----к--а-- -аће? Имаш ли купаће гаће? И-а- л- к-п-ћ- г-ћ-? -------------------- Имаш ли купаће гаће? 0
I-aš-l--k-p-c-e-g---e? Imaš li kupac-e gac-e? I-a- l- k-p-c-e g-c-e- ---------------------- Imaš li kupaće gaće?
გაქვს საცურაო კოსტუმი? Има- ли купа-и костим? Имаш ли купаћи костим? И-а- л- к-п-ћ- к-с-и-? ---------------------- Имаш ли купаћи костим? 0
Ima---- --pac---k-----? Imaš li kupac-i kostim? I-a- l- k-p-c-i k-s-i-? ----------------------- Imaš li kupaći kostim?
ცურვა შეგიძლია? Зна---- п--в---? Знаш ли пливати? З-а- л- п-и-а-и- ---------------- Знаш ли пливати? 0
Zn-š-----li--t-? Znaš li plivati? Z-a- l- p-i-a-i- ---------------- Znaš li plivati?
ყვინთვა შეგიძლია? З--ш л- ро--т-? Знаш ли ронити? З-а- л- р-н-т-? --------------- Знаш ли ронити? 0
Zna---i----i--? Znaš li roniti? Z-a- l- r-n-t-? --------------- Znaš li roniti?
წყალში ხტომა შეგიძლია? Знаш л- с---а-и у--о--? Знаш ли скакати у воду? З-а- л- с-а-а-и у в-д-? ----------------------- Знаш ли скакати у воду? 0
Znaš l-------ti-u-vod-? Znaš li skakati u vodu? Z-a- l- s-a-a-i u v-d-? ----------------------- Znaš li skakati u vodu?
სად არის შხაპი? Где-ј----ш? Где је туш? Г-е ј- т-ш- ----------- Где је туш? 0
G-e-j--tuš? Gde je tuš? G-e j- t-š- ----------- Gde je tuš?
სად არის გამოსაცვლელი კაბინა? Гд- ---к--и-а за-пр--влач---? Где је кабина за пресвлачење? Г-е ј- к-б-н- з- п-е-в-а-е-е- ----------------------------- Где је кабина за пресвлачење? 0
G-e -e ka--na -----e-v-ač----? Gde je kabina za presvlačenje? G-e j- k-b-n- z- p-e-v-a-e-j-? ------------------------------ Gde je kabina za presvlačenje?
სად არის საცურაო სათვალე? Гд--су-----а-е-з- -л-в-њ-? Где су наочале за пливање? Г-е с- н-о-а-е з- п-и-а-е- -------------------------- Где су наочале за пливање? 0
Gd- -u --o--le z---liv--j-? Gde su naočale za plivanje? G-e s- n-o-a-e z- p-i-a-j-? --------------------------- Gde su naočale za plivanje?
წყალი ღრმაა? Да -и ј------ д--ок-? Да ли је вода дубока? Д- л- ј- в-д- д-б-к-? --------------------- Да ли је вода дубока? 0
D---i-----oda-d-b-k-? Da li je voda duboka? D- l- j- v-d- d-b-k-? --------------------- Da li je voda duboka?
წყალი სუფთაა? Да------ ---а -и--а? Да ли је вода чиста? Д- л- ј- в-д- ч-с-а- -------------------- Да ли је вода чиста? 0
Da -- -- ---a---sta? Da li je voda čista? D- l- j- v-d- č-s-a- -------------------- Da li je voda čista?
წყალი თბილია? Д- -и ј---ода---пла? Да ли је вода топла? Д- л- ј- в-д- т-п-а- -------------------- Да ли је вода топла? 0
Da li-je vo-a to--a? Da li je voda topla? D- l- j- v-d- t-p-a- -------------------- Da li je voda topla?
ვიყინები. Ја се-смр-а-а-. Ја се смрзавам. Ј- с- с-р-а-а-. --------------- Ја се смрзавам. 0
Ja se---rz-v-m. Ja se smrzavam. J- s- s-r-a-a-. --------------- Ja se smrzavam.
წყალი ძალიან ცივია. Во-а ---пре-л---а. Вода је прехладна. В-д- ј- п-е-л-д-а- ------------------ Вода је прехладна. 0
Vo-a j--pre-l-d-a. Voda je prehladna. V-d- j- p-e-l-d-a- ------------------ Voda je prehladna.
ახლა წყლიდან ამოვალ. Иде-----а --п-љ---- --д-. Идем сада напоље из воде. И-е- с-д- н-п-љ- и- в-д-. ------------------------- Идем сада напоље из воде. 0
Id-- sad---apo----iz-v--e. Idem sada napolje iz vode. I-e- s-d- n-p-l-e i- v-d-. -------------------------- Idem sada napolje iz vode.

უცნობი ენები

მსოფლიოში ათასობით სხვადასხვა ენა არსებობს. ლინგვისტების ვარაუდით მათი რაოდენობა 6,000 ან 7,000-ია. თუმცა დღეს მათი ზუსტი რაოდენობა ჯერაც უცნობია. ამის მიზეზია ის, რომ ბევრი ენა ჯერ კიდევ არ არის აღმოჩენილი. ამ ენებზე ძირითადად შორეულ რეგიონებში ლაპარაკობენ. ასეთი რეგიონის ერთ-ერთი მაგალითია ამაზონი. იქ ჯერ კიდევ ბევრი ხალხი ცხოვრობს სამყაროსგან იზოლირებულად. მათ არა აქვთ შეხება სხვა კულტურებთან. მიუხედავად ამისა, ყველა მათგანს, რა თქმა უნდა, აქვს საკუთარი ენა. ენები, რომლებიც არ არის იდენტიფიცირებული, მსოფლიოს სხვა რეგიონებშიცარსებობს. ჩვენ ჯერ არ ვიცით რამდენი ენა არსებობს ცენტრალურ აფრიკაში. ლინგვისტური თვალსაზრისით ჯერ არც ახალი გვინეაა დაწვრილებით გამოკვლეული. ახალი ენის აღმოჩენა ყოველთვის სენსაციაა. დაახლოებით ორი წლის წინ მეცნიერებმა კორო აღმოაჩინეს. კოროზე ჩრდილოეთ ინდოეთის პატარა სოფლებში ლაპარაკობენ. ამ ენაზე მხოლოდ 1,000-ოდე ადამიანი ლაპარაკობს. ეს მხოლოდ სალაპარაკო ენაა. კოროს დამწერლობა არ არსებობს. მკვლევარებისთვის გაუგებარია, თუ როგორ შემორჩა კორო ამდენი ხნის განმავლობაში. კორო მიეკუთვნება ტიბეტურ-ბირმული ენების ოჯახს. მთელ აზიაში დაახლოებით 300 ასეთ ენაა. მაგრამ კორო ამ ენებიდან არც ერთთან არ არის მჭიდროდ დაკავშირებული. ეს ნიშნავს, რომ მას საკუთარი განსაკუთრებული ისტორია უნდა ჰქონდეს. სამწუხაროდ, პატარა ენები მალე კვდებიან. ხანდახან ენა ერთი თაობის განმავლობაში ქრება. ამის შედეგად, მკვლევარებს ხშირად ძალიან ცოტა დრო აქვთ მათ შესასწავლად. მაგრამ კოროს შემთხვევაში არსებობს პატარა იმედი. მისი დოკუმენტირება აუდიო ლექსიკონში უნდა მოხდეს...