ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   lt ką pagrįsti 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

76 [septyniasdešimt šeši]

ką pagrįsti 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლიტვური თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? Kodėl---a----i? Kodėl neatėjai? K-d-l n-a-ė-a-? --------------- Kodėl neatėjai? 0
ავად ვიყავი. (------r--u. (Aš) sirgau. (-š- s-r-a-. ------------ (Aš) sirgau. 0
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. (-š---e--ėjau, ne--si--au. (Aš) neatėjau, nes sirgau. (-š- n-a-ė-a-, n-s s-r-a-. -------------------------- (Aš) neatėjau, nes sirgau. 0
რატომ არ მოვიდა ის? Kod---j--n-----o? Kodėl ji neatėjo? K-d-l j- n-a-ė-o- ----------------- Kodėl ji neatėjo? 0
ის ავად იყო. J- -uvo-p-va--us-. Ji buvo pavargusi. J- b-v- p-v-r-u-i- ------------------ Ji buvo pavargusi. 0
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. Ji-n-a-ėjo---e---uvo pav-rgu-i. Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. J- n-a-ė-o- n-s b-v- p-v-r-u-i- ------------------------------- Ji neatėjo, nes buvo pavargusi. 0
რატომ არ მოვიდა? K-----jis-neat---? Kodėl jis neatėjo? K-d-l j-s n-a-ė-o- ------------------ Kodėl jis neatėjo? 0
მას არ ჰქონდა სურვილი. Ji--n----ė-o no-o /-----rėjo. Jis neturėjo noro / nenorėjo. J-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ----------------------------- Jis neturėjo noro / nenorėjo. 0
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. J----ea-ė--,--e-----urėjo--o-- - n--orė--. Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. J-s n-a-ė-o- n-s n-t-r-j- n-r- / n-n-r-j-. ------------------------------------------ Jis neatėjo, nes neturėjo noro / nenorėjo. 0
რატომ არ მოხვედით? K-dė- (jūs---ea-ė-o--? Kodėl (jūs) neatėjote? K-d-l (-ū-) n-a-ė-o-e- ---------------------- Kodėl (jūs) neatėjote? 0
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Mūs---utomo-ilis--ug--ę-. Mūsų automobilis sugedęs. M-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ------------------------- Mūsų automobilis sugedęs. 0
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. (Me-- -eatėjo-e, --- ---- --t-----l-s s-ge-ęs. (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. (-e-) n-a-ė-o-e- n-s m-s- a-t-m-b-l-s s-g-d-s- ---------------------------------------------- (Mes) neatėjome, nes mūsų automobilis sugedęs. 0
რატომ არ მოვიდა ხალხი? K-d-- -monės-neat--o? Kodėl žmonės neatėjo? K-d-l ž-o-ė- n-a-ė-o- --------------------- Kodėl žmonės neatėjo? 0
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. J-e p-vėl----- -e---j--- -r-u-inį. Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. J-e p-v-l-v- / n-s-ė-o į t-a-k-n-. ---------------------------------- Jie pavėlavo / nespėjo į traukinį. 0
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. Ji--ne-tėjo---e------la---į trau-inį. Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. J-e n-a-ė-o- n-s p-v-l-v- į t-a-k-n-. ------------------------------------- Jie neatėjo, nes pavėlavo į traukinį. 0
რატომ არ მოხვედი? Kod---(tu--------a-? Kodėl (tu) neatėjai? K-d-l (-u- n-a-ė-a-? -------------------- Kodėl (tu) neatėjai? 0
უფლება არ მქონდა. M-- ne---d-. Man neleido. M-n n-l-i-o- ------------ Man neleido. 0
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. (Aš)-n-a---au---es--a- n-----o. (Aš) neatėjau, nes man neleido. (-š- n-a-ė-a-, n-s m-n n-l-i-o- ------------------------------- (Aš) neatėjau, nes man neleido. 0

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...