ფრაზა წიგნი

ka დასაბუთება 2   »   cs zdůvodnění 2

76 [სამოცდათექვსმეტი]

დასაბუთება 2

დასაბუთება 2

76 [sedmdesát šest]

zdůvodnění 2

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ჩეხური თამაში მეტი
რატომ არ მოხვედი? P--č--s- ---ř---l? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
ავად ვიყავი. B----sem--em----. B__ j___ n_______ B-l j-e- n-m-c-ý- ----------------- Byl jsem nemocný. 0
არ მოვედი, რადგან ავად ვიყავი. Nep-i--l-j-e-- prot--e---em---l ne----ý. N_______ j____ p______ j___ b__ n_______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- b-l n-m-c-ý- ---------------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem byl nemocný. 0
რატომ არ მოვიდა ის? Pr---ne-ři--a? P___ n________ P-o- n-p-i-l-? -------------- Proč nepřišla? 0
ის ავად იყო. B-l-----v-ná. B___ u_______ B-l- u-a-e-á- ------------- Byla unavená. 0
ის არ მოვიდა, რადგან ავად იყო. N----š----pr-t-že-b--- un-ve--. N________ p______ b___ u_______ N-p-i-l-, p-o-o-e b-l- u-a-e-á- ------------------------------- Nepřišla, protože byla unavená. 0
რატომ არ მოვიდა? Pr-----při-e-? P___ n________ P-o- n-p-i-e-? -------------- Proč nepřišel? 0
მას არ ჰქონდა სურვილი. N-c-tě-o -e m-. N_______ s_ m__ N-c-t-l- s- m-. --------------- Nechtělo se mu. 0
ის არ მოვიდა, რადგან მას არ ჰქონდა სურვილი. Ne-ř-š--, protož- s- m- --c--ě-o. N________ p______ s_ m_ n________ N-p-i-e-, p-o-o-e s- m- n-c-t-l-. --------------------------------- Nepřišel, protože se mu nechtělo. 0
რატომ არ მოხვედით? P-o- -s-e ne----l-? P___ j___ n________ P-o- j-t- n-p-i-l-? ------------------- Proč jste nepřišli? 0
ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Má-e-ro--it- --to. M___ r______ a____ M-m- r-z-i-é a-t-. ------------------ Máme rozbité auto. 0
ჩვენ არ მოვედით, რადგან ჩვენი მანქანა გაფუჭებულია. Ne--iš-- jsme--pr--o-e -áme r-z-i-é au-o. N_______ j____ p______ m___ r______ a____ N-p-i-l- j-m-, p-o-o-e m-m- r-z-i-é a-t-. ----------------------------------------- Nepřišli jsme, protože máme rozbité auto. 0
რატომ არ მოვიდა ხალხი? P----ti-l-dé-----i-li? P___ t_ l___ n________ P-o- t- l-d- n-p-i-l-? ---------------------- Proč ti lidé nepřišli? 0
მათ მატარებელზე დააგვიანეს. Uje-------lak. U___ j__ v____ U-e- j-m v-a-. -------------- Ujel jim vlak. 0
ისინი არ მოვიდნენ, რადგან მატარებელზე დააგვიანეს. Ne-ř-š-i----o-ože-jim u-e--vl--. N________ p______ j__ u___ v____ N-p-i-l-, p-o-o-e j-m u-e- v-a-. -------------------------------- Nepřišli, protože jim ujel vlak. 0
რატომ არ მოხვედი? P-o- --i n--řiš--? P___ j__ n________ P-o- j-i n-p-i-e-? ------------------ Proč jsi nepřišel? 0
უფლება არ მქონდა. N--měl-js--. N_____ j____ N-s-ě- j-e-. ------------ Nesměl jsem. 0
არ მოვედი, რადგან უფლება არ მქონდა. N-----e- js--- --o-o-e-jse----sm-l. N_______ j____ p______ j___ n______ N-p-i-e- j-e-, p-o-o-e j-e- n-s-ě-. ----------------------------------- Nepřišel jsem, protože jsem nesměl. 0

ამერიკის აბორიგენული ენები

ამერიკაში ბევრ სხვადასხვა ენაზე ლაპარაკობენ. ინგლისური უმთავრესი ენაა ჩრდილოეთ ამერიკაში. სამხრეთ ამერიკაში დომინირებს ესპანური და პორტუგალიური. ყველა ეს ენები ამერიკაში ევროპიდან შემოვიდა. კოლონიზაციამდე აქ სხვა ენებზე ლაპარაკობდნენ. ეს ენები ამერიკის აბორიგენულ ენებად არის ცნობილი. ისინი საფუძვლიანად დღემდე არ არის გამოკვლეული. ეს ენები ძალიან მრავალფეროვანია. შეფასებების მიხედვით ჩრდილოეთ ამერიკაში ენათა 60-მდე ოჯახია. სამხრეთ ამერიკაში შეიძლება ენათა 150 ოჯახიც კი იყოს. გარდა ამისა, არსებობს ბევრი იზოლირებული ენა. ამ ენებიდან ერთმანეთისგან ყველა განსხვავდება. მათ მხოლოდ რამდენიმე საერთო სტრუქტურა აქვთ. ამიტომ ამ ენების კლასიფიკაცია რთულია. მათი განსხვავების მიზეზები ამერიკის ისტორიაშია. ამერიკის კოლონიზაცია რამდენიმე საფეხურად მოხდა. პირველი ადამიანები ამერიკაში 10,000-ზე მეტი წლის წინ ჩამოვიდნენ. კონტინენტზე ყველა მოსახლეობამ თავისი ენა ჩამოიტანა. აბორიგენული ენები უფრო მეტად აზიურ ენებს გავს. სიტუაცია ამერიკის უძველესი ენების შესახებ ყველგან ერთნაირი არ არის. ბევრი ადგილობრივი ამერიკული ენა ჯერ კიდევ გამოიყენება სამხრეთ ამერიკაში. გუარანის და კეჩუას მსგავს ენებზე მილიონობით ადამიანი ლაპარაკობს აქტიურად. ამის საპირისპიროდ, ჩრდილოეთ ამერიკის ბევრი ენა თითქმის მკვდარია. ჩრდილოეთ ამერიკის აბორიგენი მოსახლეობის კულტურა დიდი ხნის განმავლობაში იყო შევიწროებული. ამ პროცესში მათი ენები დაიკარგა. მაგრამ მათდამი ინტერესი ბოლო რამდენიმე ათწლეულის განმავლობაში გაიზარდა. არსებობს ბევრი პროგრამა, რომლის მიზანია ამ ენების დაცვა და განვითარება. და ყველაფრის შემდეგ, მათ შესაძლოა ჰქონდეთ მომავალი...