ფრაზა წიგნი
ხილი და სურსათი »
Vaisiai ir maisto produktai
-
KA ქართული
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
ka ქართული
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
LT ლიტვური
-
ar არაბული
nl ჰოლანდიური
de გერმანული
EN ინგლისური (US)
en ინგლისური (UK)
es ესპანური
fr ფრანგული
ja იაპონური
pt პორტუგალიური (PT)
PT პორტუგალიური (BR)
zh ჩინური (გამარტივებული)
ad ადიღეური ენა
af აფრიკაანსი
am ამჰარული
be ბელორუსული
bg ბულგარული
-
bn ბენგალური
bs ბოსნიური
ca კატალანური
cs ჩეხური
da დანიური
el ბერძნული
eo ესპერანტო
et ესტონური
fa სპარსული
fi ფინური
he ებრაული
hi ჰინდი
hr ხორვატიული
hu უნგრული
id ინდონეზიური
it იტალიური
-
kn კანადა
ko კორეული
ku ქურთული (კურმანჯი)
ky ყირგიზული
lt ლიტვური
lv ლატვიური
mk მაკედონიური
mr მარათჰი
no ნორვეგიული
pa პენჯაბური
pl პოლონური
ro რუმინული
ru რუსული
sk სლოვაკური
sl სლოვენური
sq ალბანური
-
sr სერბული
sv შვედური
ta ტამილური
te ტელუგუ
th ტაილანდური
ti ტიგრინია
tl ტაგალური ენა
tr თურქული
uk უკრაინული
ur ურდუ
vi ვიეტნამური
-
-
გაკვეთილი
-
001 - პიროვნებები 002 - ოჯახი 003 - გაცნობა 004 - სკოლაში 005 - ქვეყნები და ენები 006 - კითხვა და წერა 007 - რიცხვები 008 - საათის დროები 009 - კვირის დღეები 010 - გუშინ – დღეს – ხვალ 011 - თვეები 012 - სასმელები 013 - საქმიანობა 014 - ფერები 015 - ხილი და სურსათი 016 - წელიწადის დროები და ამინდი 017 - სახლში 018 - სახლის დალაგება 019 - სამზარეულოში 020 - პატარა დიალოგი 1 021 - პატარა დიალოგი 2 022 - პატარა დიალოგი 3 023 - უცხო ენების სწავლა 024 - შეთანხმება 025 - ქალაქში026 - ბუნებაში 027 - სასტუმროში – ჩამოსვლა 028 - სასტუმროში – საჩივარი 029 - რესტორანში 1 030 - რესტორანში 2 031 - რესტორანში 3 032 - რესტორანში 4 033 - სადგურში 034 - მატარებელში 035 - აეროპორტში 036 - საზოგადოებრივი ტრანსპორტი 037 - გზაში 038 - ტაქსში 039 - ავარია 040 - გზის გაკვლევა 041 - ორიენტაცია 042 - ქალაქის დათვალიერება 043 - ზოოპარკში 044 - საღამოს გასეირნება 045 - კინოში 046 - დისკოთეკაზე 047 - მზადება მოგზაურობისთვის 048 - გართობა შვებულების დროს 049 - სპორტი 050 - საცურაო აუზზე.051 - საყიდლების გაკეთება 052 - სავაჭრო ცენტრში 053 - მაღაზიები 054 - ყიდვა 055 - მუშაობა 056 - გრძნობები 057 - ექიმთან 058 - სხეულის ნაწილები 059 - ფოსტაში 060 - ბანკში 061 - რიგობითი / რიცხვითი სახელები 062 - კითხვის დასმა 1 063 - კითხვის დასმა 2 064 - უარყოფა 1 065 - უარყოფა 2 066 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 1 067 - კუთვნილებითი ნაცვალსახელები 2 068 - დიდი – პატარა 069 - საჭიროება – სურვილი 070 - სურვილი 071 - სურვილი 072 - ვალდებულება 073 - ნებართვა 074 - თხოვნა 075 - დასაბუთება076 - დასაბუთება 2 077 - დასაბუთება 3 078 - ზედსართავები 1 079 - ზედსართავები 2 080 - ზედსართავი 3 081 - წარსული 1 082 - წარსული 2 083 - წარსული 3 084 - წარსული 4 085 - შეკითხვა – წარსული 1 086 - შეკითხვა – წარსული 2 087 - მოდალური ზმნა წარსულში 1 088 - მოდალური ზმნების წარსული 2 089 - ბრძანებითი კილო 1 090 - ბრძანებითი კილო 2 091 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 092 - დამოკიდებული წინადადებები რომ-ით 2 093 - დამოკიდებული წინადადებები თუ-თი 094 - კავშირები 1 095 - კავშირები 2 096 - კავშირები 3 097 - კავშირები 4 098 - ორმაგი კავშირები 099 - გენიტივი 100 - ზმნიზედები
-
- იყიდე წიგნი
- წინა
- შემდეგი
- MP3
- A -
- A
- A+
15 [თხუთმეტი]
ხილი და სურსათი

15 [penkiolika]
ქართული | ლიტვური | თამაში მეტი |
მე მაქვს მარწყვი. | (A-) t---- b-----. (Aš) turiu braškę. 0 | + |
მე მაქვს კივი და საზამთრო. | (A-) t---- k--- i- m------. (Aš) turiu kivį ir melioną. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს კივი და საზამთრო.(Aš) turiu kivį ir melioną. |
მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი. | (A-) t---- a------- i- g---------. (Aš) turiu apelsiną ir greipfrutą. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს ფორთოხალი და გრეიფრუტი.(Aš) turiu apelsiną ir greipfrutą. |
მე მაქვს ვაშლი და მანგო. | (A-) t---- o----- i- m----. (Aš) turiu obuolį ir mangą. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს ვაშლი და მანგო.(Aš) turiu obuolį ir mangą. |
მე მაქვს ბანანი და ანანასი. | (A-) t---- b----- i- a------. (Aš) turiu bananą ir ananasą. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე მაქვს ბანანი და ანანასი.(Aš) turiu bananą ir ananasą. |
მე ვაკეთებ ხილის სალათს. | (A-) d---- v----- s------. (Aš) darau vaisių salotas. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვაკეთებ ხილის სალათს.(Aš) darau vaisių salotas. |
მე ვჭამ ორცხობილას. | (A-) v----- s-------- d----. (Aš) valgau skrudintą duoną. 0 | + |
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით. | (A-) v----- s-------- d---- s- s------. (Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით.(Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu. |
მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით. | (A-) v----- s-------- d---- s- s------ i- u------. (Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu ir uogiene. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ ორცხობილას კარაქით და ჯემით.(Aš) valgau skrudintą duoną su sviestu ir uogiene. |
მე ვჭამ სენდვიჩს. | (A-) v----- s--------. (Aš) valgau sumuštinį. 0 | + |
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით. | (A-) v----- s-------- s- m--------. (Aš) valgau sumuštinį su margarinu. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით.(Aš) valgau sumuštinį su margarinu. |
მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით. | (A-) v----- s-------- s- m-------- i- p-------. (Aš) valgau sumuštinį su margarinu ir pomidoru. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!მე ვჭამ სენდვიჩს მარგარინით და პომიდორით.(Aš) valgau sumuštinį su margarinu ir pomidoru. |
ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება. | Mu-- r----- d----- i- r----. Mums reikia duonos ir ryžių. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ პური და ბრინჯი გვჭირდება.Mums reikia duonos ir ryžių. |
ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება. | Mu-- r----- ž----- i- b--------. Mums reikia žuvies ir bifštekso. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ თევზი და სტეიკი გვჭირდება.Mums reikia žuvies ir bifštekso. |
ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება. | Mu-- r----- p---- i- s-------. Mums reikia picos ir spagečių. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ პიცა და სპაგეტი გვჭირდება.Mums reikia picos ir spagečių. |
კიდევ რა გვჭირდება? | Ko m--- d-- r-----? Ko mums dar reikia? 0 | + |
ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება. | Mu-- r----- m---- i- p------- s------. Mums reikia morkų ir pomidorų sriubai. 0 |
+
მეტი ენებიდააწკაპუნეთ დროშაზე!ჩვენ სუპისთვის სტაფილო და პომიდორი გვჭირდება.Mums reikia morkų ir pomidorų sriubai. |
სად არის სუპერმარკეტი? | Ku- y-- p------- c------? Kur yra prekybos centras? 0 | + |
ვიდეო ვერ მოიძებნა!
მედია და ენა
ჩვენს ენაზე გავლენას ასევე ახდენს მედია. მედია აქ განსაკუთრებით დიდ როლს ასრულებს. მთელი მედია-ენა წარმოიშვა ტექსტური შეტყობინებებიდან, ელექტრონული ფოსტიდან და ჩეთიდან. ეს მედია-ენა, რა თქმა უნდა, ყველა ქვეყანაში განსხვავებულია. თუმცა, კონკრეტული მახასიათებლები ყველა მედია-ენაში არსებობს. გარდა ამისა, ჩვენთვის, მომხმარებლებისთვის მნიშვნელოვანია სისწრაფე. მიუხედავად იმისა, რომ ვწერთ, ჩვენ ცოცხალი კომუნიკაციის წარმოება გვსურს. ეს იმას ნიშნავს, რომ ინფორმაციის გაცვლა რაც შეიძლება სწრაფად გვსურს. და ჩვენ ვახდენთ რეალური საუბრის სიმულაციას. ამ გზით ჩვენმა ენამ ზეპირი მეტყველების ხასიათი შეიძინა. სიტყვები და წინადადებები ხშირად შემოკლებულია. გრამატიკის და პუნქტუაციის წესები ხშირად უგულებელყოფილია. ჩვენი მართლწერა უფრო თავისუფალია, და წინდებულები/თანდებულები ხშირადსაერთოდ არ იხმარება. გრძნობები მედია -ენაში იშვიათად გამოიხატება. აქ ე. წ. ემოციის გამომხატველი სიმბოლოების (სმაილიკების) გამოყენება გვირჩევნია. არსებობს სიმბოლოები, რომელიც გამოხატავენ იმას, რასაც ახლა ვგრძნობთ. არსებობს ასევე გარკვეული კოდები ტექსტური შეტყობინებების გაცვლისთვისდა ჩეთში საკომუნიკაციო სლენგი. ასე რომ, მედია ენა ძალიან შეზღუდული ენაა. მაგრამ მას ყველა (მომხმარებელი) ერთნაირად იყენებს. კვლევები უჩვენებს, რომ განათლებას და ინტელექტს მნიშვნელობა არა აქვს. ახალგაზრდებს განსაკუთრებით უყვართ მედია-ენის გამოყენება. სწორედ ამიტომ კრიტიკოსები თვლიან, რომ ჩვენი ენა საფრთხეშია. მეცნიერება ამ მოვლენას ნაკლებ პესიმისტურად უყურებს. რადგან ბავშვებს შეუძლიათ გარჩევა, თუ როდის როგორ უნდა წერონ. ექსპერტები ფიქრობენ, რომ ახალ მედია-ენას უპირატესობებიც კი აქვს. რადგან მას შეუძლია ბავშვების ენობრივი და შემოქმედებითი უნარების ხელშეწყობა. და კიდევ: დღეს უფრო მეტი იწერება - არა წერილები, მაგრამ ი-მეილები. ჩვენ ეს გვახარებს!