ფრაზა წიგნი

ka კინოში   »   lt Kine

45 [ორმოცდახუთი]

კინოში

კინოში

45 [keturiasdešimt penki]

Kine

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლიტვური თამაში მეტი
ჩვენ კინოში წასვლა გვინდა. M-s--o-i-- ---i-- Ei-ame (eis---)-į k-ną. M-- n----- e--- / E----- (------- į k---- M-s n-r-m- e-t- / E-n-m- (-i-i-e- į k-n-. ----------------------------------------- Mes norime eiti / Einame (eisime) į kiną. 0
დღეს კარგი ფილმი გადის. Ši----e- -in- -er-s -i--a-. Š------- e--- g---- f------ Š-a-d-e- e-n- g-r-s f-l-a-. --------------------------- Šiandien eina geras filmas. 0
ეს ახალი ფილმია. Fil-as-(---)-v-sa- ---j--. F----- (---- v---- n------ F-l-a- (-r-) v-s-i n-u-a-. -------------------------- Filmas (yra) visai naujas. 0
სად არის სალარო? Ku---yr---k---? K-- (---- k---- K-r (-r-) k-s-? --------------- Kur (yra) kasa? 0
არის კიდევ თავისუფალი ადგილები? A- -----ra l-i--ų-----ų? A- d-- y-- l----- v----- A- d-r y-a l-i-v- v-e-ų- ------------------------ Ar dar yra laisvų vietų? 0
რა ღირს ბილეთები? Kiek--ai-------il---a-? K--- k------- b-------- K-e- k-i-u-j- b-l-e-a-? ----------------------- Kiek kainuoja bilietai? 0
როდის იწყება წარმოდგენა? K----p-a--de-a-se--s-s? K--- p-------- s------- K-d- p-a-i-e-a s-a-s-s- ----------------------- Kada prasideda seansas? 0
რამდენ ხანს გრძელდება ფილმი? Ki-k-tr-nka--il--s? K--- t----- f------ K-e- t-u-k- f-l-a-? ------------------- Kiek trunka filmas? 0
შეიძლება ბილეთების დაჯავშნა? Ar----i-- --l------u-s-ky----š a-ksto? A- g----- b------- u------- i- a------ A- g-l-m- b-l-e-u- u-s-k-t- i- a-k-t-? -------------------------------------- Ar galima bilietus užsakyti iš anksto? 0
უკან ჯდომა მინდა. (-š)-n----i----ė-ėt--g--e. (--- n------- s----- g---- (-š- n-r-č-a- s-d-t- g-l-. -------------------------- (Aš) norėčiau sėdėti gale. 0
წინ ჯდომა მინდა. (--)--o---iau--ėdėt- -rie-y-e. (--- n------- s----- p-------- (-š- n-r-č-a- s-d-t- p-i-k-j-. ------------------------------ (Aš) norėčiau sėdėti priekyje. 0
შუაში ჯდომა მინდა. (----nor--i-u sėd--- vid---j-. (--- n------- s----- v-------- (-š- n-r-č-a- s-d-t- v-d-r-j-. ------------------------------ (Aš) norėčiau sėdėti viduryje. 0
ფილმი საინტერესო იყო. Filma--bu-- ----us. F----- b--- į------ F-l-a- b-v- į-o-u-. ------------------- Filmas buvo įdomus. 0
ფილმი არ იყო მოსაწყენი. F-lma-----o---nuobod--. F----- b--- n---------- F-l-a- b-v- n-n-o-o-u-. ----------------------- Filmas buvo nenuobodus. 0
მაგრამ წიგნი ფილმს სჯობდა. Bet-----a, ----- k---ą (--v-)--u-----s -il-as,---vo ge-e---. B-- k----- p---- k---- (----- s------- f------ b--- g------- B-t k-y-a- p-g-l k-r-ą (-u-o- s-k-r-a- f-l-a-, b-v- g-r-s-ė- ------------------------------------------------------------ Bet knyga, pagal kurią (buvo) sukurtas filmas, buvo geresnė. 0
როგორი იყო მუსიკა? Kok-a b------z--a? K---- b--- m------ K-k-a b-v- m-z-k-? ------------------ Kokia buvo muzika? 0
როგორები იყვნენ მსახიობები? K-kie --v----tor-ai? K---- b--- a-------- K-k-e b-v- a-t-r-a-? -------------------- Kokie buvo aktoriai? 0
იყო ტიტრები ინგლისურ ენაზე? Ar bu---a---i--- subt---a-? A- b--- a------- s--------- A- b-v- a-g-i-k- s-b-i-r-i- --------------------------- Ar buvo angliški subtitrai? 0

ენა და მუსიკა

მუსიკა მსოფლიო მასშტაბის მოვლენაა. დედამიწაზე მცხოვრები ყველა ხალხი წერს მუსიკას. და მუსიკა ყველა კულტურაში გასაგებია. ეს სამეცნიერო კვლევამ დაადასტურა. ამ კვლევაში დასავლურ მუსიკას ადამიანების იზოლირებულ ტომს ასმენინებდნენ. ამ აფრიკულ ტომს არავითარი შეხება არა აქვს თანამედროვე სამყაროსთან. მიუხედავად ამისა, მათ გამოიცნეს, თუ როდის ასმენინებდნენ მხიარულ სიმღერებს, და როდის - სევდიანს. ამის მიზეზი ჯერ გამოკვლეული არ არის. მაგრამ მუსიკა, როგორც ჩანს, არის ენა საზღვრებს გარეშე. და ჩვენ როგორღაც ვისწავლეთ მისი სწორი ინტერპრეტაცია. თუმცა, მუსიკას არ აქვს უპირატესობა ევოლუციური თვალსაზრისით. ის, რომ მისი გაგება ისედაც შეგვიძლია, დაკავშირებულია ჩვენს ენასთან. რადგან მუსიკა და ენა ჰარმონიაშია ერთმანეთთან. ისინი ტვინში ერთნაირად მუშავდება. ისინი ასევე ერთნაირად ფუნქციონირებენ. ორივე წარმოადგენს ტონების და ბგერების კომბინაციას გარკვეული წესების მიხედვით. მუსიკა ჩვილ ბავშვებსაც კი ესმით, მათ ეს მუცლად ყოფნის დროს ისწავლეს. მუცლად ყოფნის დროს ისინი დედის ენის მელოდიას ისმენენ. მას შემდეგ კი, რაც გარე სამყაროში აღმოჩნდებიან, მათ მუსიკის გაგება შეუძლიათ. შეიძლება ითქვას, რომ მუსიკა ენების მელოდიას ბაძავს. ემოცია ასევე გამოხატულია ტემპის საშუალებით როგორც ენაში, ისე მუსიკაში. ასე რომ, ჩვენი ლინგვისტური ცოდნის გამოყენებით, გვესმის მუსიკის ემოცია. სამაგიეროდ, მუსიკალური ადამიანები ენებს ხშირად ადვილად სწავლობენ. ბევრი მუსიკოსი ენებს ისე იმახსოვრებს, როგორც მელოდიას. ამ დროს მათ უკეთ შეუძლიათ ენის დამახსოვრება. საინტერესოა, რომ სხვადასხვა ქვეყნის იავნანას მთელ მსოფლიოში მსგავსი ჟღერადობა აქვს. ეს ადასტურებს, თუ რამდენად ინტერნაციონალურია მუსიკის ენა. და ის ალბათ ულამაზესია ყველა ენას შორის...