ფრაზა წიგნი

ka სპორტი   »   lt Sportas

49 [ორმოცდაცხრა]

სპორტი

სპორტი

49 [keturiasdešimt devyni]

Sportas

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ლიტვური თამაში მეტი
მისდევ სპორტს? Ar-(--)-sp--t-oji? A- (--- s--------- A- (-u- s-o-t-o-i- ------------------ Ar (tu) sportuoji? 0
დიახ, მოძრაობა მჭირდება. T-ip,-a------ala--j--ė--. T---- a- p------- j------ T-i-, a- p-i-a-a- j-d-t-. ------------------------- Taip, aš privalau judėti. 0
მე სპორტულ ჯგუფში ვარ. (Aš)--a--au-spo-t- klu--. (--- l----- s----- k----- (-š- l-n-a- s-o-t- k-u-ą- ------------------------- (Aš) lankau sporto klubą. 0
ჩვენ ფეხბურთს ვთამაშობთ. (-es- --id-ia-e --tbol-. (---- ž-------- f------- (-e-) ž-i-ž-a-e f-t-o-ą- ------------------------ (Mes) žaidžiame futbolą. 0
ზოგჯერ ვცურავთ. Ka---is-(---- -----o-e. K------ (---- p-------- K-r-a-s (-e-) p-a-k-m-. ----------------------- Kartais (mes) plaukome. 0
ან ველოსიპედით დავდივართ. Arba v-ž-n--am-- -vir-či-is. A--- v---------- d---------- A-b- v-ž-n-j-m-s d-i-a-i-i-. ---------------------------- Arba važinėjamės dviračiais. 0
ჩვენს ქალაქში არის ფეხბურთის მოედანი. Mū-ų-m-e--- -ra-f-tbo-o---adi-n--. M--- m----- y-- f------ s--------- M-s- m-e-t- y-a f-t-o-o s-a-i-n-s- ---------------------------------- Mūsų mieste yra futbolo stadionas. 0
არის ასევე საცურაო აუზი საუნით. T-ip--at-y------u-i-o b--e-n-s su -u-m-š-a--i-t-mi. T--- p-- y-- p------- b------- s- s------- p------- T-i- p-t y-a p-a-k-m- b-s-i-a- s- s-o-i-k- p-r-i-i- --------------------------------------------------- Taip pat yra plaukimo baseinas su suomiška pirtimi. 0
და არის გოლფის მოედანი. Ir--r--gol-o-----t-. I- y-- g---- a------ I- y-a g-l-o a-k-t-. -------------------- Ir yra golfo aikštė. 0
რა გადის ტელევიზორში? Ką ro----er --l-vizo-i-? K- r--- p-- t----------- K- r-d- p-r t-l-v-z-r-ų- ------------------------ Ką rodo per televizorių? 0
ახლა ფეხბურთია. D---r ro----u---lo-v----b-s. D---- r--- f------ v-------- D-b-r r-d- f-t-o-o v-r-y-a-. ---------------------------- Dabar rodo futbolo varžybas. 0
გერმანული გუნდი ინგლისურს ეთამაშება. Vo---ti--s--o--n---ž----i---u A-g-i----kom---a. V--------- k------ ž------ s- A------- k------- V-k-e-i-o- k-m-n-a ž-i-ž-a s- A-g-i-o- k-m-n-a- ----------------------------------------------- Vokietijos komanda žaidžia su Anglijos komanda. 0
ვინ იგებს? K-s-l-im-? K-- l----- K-s l-i-i- ---------- Kas laimi? 0
წარმოდგენა არ მაქვს. Netu----s-pr-t--o --n--i-au. N------ s-------- / n------- N-t-r-u s-p-a-i-o / n-ž-n-u- ---------------------------- Neturiu supratimo / nežinau. 0
ჯერ ფრეა. Ši-o me-- l-gi-s-os. Š--- m--- l--------- Š-u- m-t- l-g-o-i-s- -------------------- Šiuo metu lygiosios. 0
მსაჯი ბელგიელია. Te--ė----yra-/ --vyko--- Be-g----. T------- y-- / a----- i- B-------- T-i-ė-a- y-a / a-v-k- i- B-l-i-o-. ---------------------------------- Teisėjas yra / atvyko iš Belgijos. 0
ახლა თერთმეტმეტრიანი დანიშნეს. Da-ar-muš- v--nuo-i-os m--rų---u--nį. D---- m--- v---------- m---- b------- D-b-r m-š- v-e-u-l-k-s m-t-ų b-u-i-į- ------------------------------------- Dabar muša vienuolikos metrų baudinį. 0
გოლი! ერთით ნული! Įva----!-V----s------i-! Į------- V----- — n----- Į-a-t-s- V-e-a- — n-l-s- ------------------------ Įvartis! Vienas — nulis! 0

სიცოცხლეს მხოლოდ ძლიერი სიტყვები აგრძელებენ!

იშვიათად გამოყენებული სიტყვები უფრო ხშირად იცვლება, ვიდრე სიტყვები, რომლებიც ხშირად გამოიყენება. ეს შეიძლება ევოლუციის კანონით აიხსნას. საერთო გენები ნაკლებად იცვლებიან დროთა განმავლობაში. ისინი ფორმით უფრო სტაბილურები არიან. და როგორც ჩანს, სიტყვების შემთხვევაშიც ასეა! ინგლისური ზმნები შეფასდა კვლევაში. ამ კვლევაში ზმნის თანამედროვე ფორმები ძველ ფორმებს შედარდა. ინგლისურში ათი ყველაზე ხშირად გამოყენებული ზმნა არაწესიერი ზმნებია. დანარჩენი ზმნების უმრავლესობა წესიერი ზმნებია. მაგრამ შუა საუკუნეებში ზმნების უმრავლესობა ჯერ კიდევ არაწესიერი ზმნები იყო. ამგვარად, არაწესიერი ზმნები, რომლებიც იშვიათად გამოიყენებოდა, წესიერზმნებად იქცა. 300 წელიწადში ინგლისურში არაწესიერი ზმნები თითქმის აღარ იარსებებს. სხვა კვლევები ასევე უჩვენებს, რომ ენების შერჩევა ხდება ისე, როგორც გენების. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს ხშირად გამოყენებული სიტყვები სხვადასხვა ენებიდან. პროცესის მიმდინარეობისას მათ აირჩიეს მსგავსი სიტყვები, რომლებიც ერთიდაიგივეს გამოხატავს. ამის მაგალითია სიტყვები: water, Wasser, vatten. სიტყვებს აქვს ერთიდაიგივე ფუძე და ამიტომ ძალიან გავს ერთმანეთს. რადგან ისინი უმნიშვნელოვანესი/საბაზისო სიტყვებია, ისინი ყველა ენაში ხშირად იხმარება. ამ გზით ისინი ინარჩუნებს ფორმას - და დღემდე არ შეცვლილა. ნაკლებად მნიშვნელოვანი სიტყვები გაცილებით სწრაფად იცვლებიან. და სამაგიეროდ ხდება მათი სხვა სიტყვებით ჩანაცვლება. იშვიათად გამოყენებული სიტყვები ამ გზით ახდენს საკუთარი თავის დიფერენცირებას სხვადასხვა ენებში. თუ რატომ იცვლება იშვიათად გამოყენებული სიტყვები, გაურკვეველია. შესაძლებელია, ისინი ხშირად გამოიყენება არასწორად, ან არასწორად გამოითქმის. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ მოლაპარაკეები მათ არ იცნობენ. მაგრამ შეიძლება უმნიშვნელოვანესი სიტყვები ყოველთვის ერთნაირი უნდა იყოს. რადგან მათი სწორად გაგება მხოლოდ ამ შემთხვევაშია შესაძლებელი. ხოლო სიტყვები იმისათვის არსებობს, რომ ისინი გასაგები იყოს...