Тілашар

kk Car breakdown   »   ar ‫عطل في السيارة‬

39 [отыз тоғыз]

Car breakdown

Car breakdown

‫39 [تسعة وثلاثون]‬

39 [tsieat wathalathun]

‫عطل في السيارة‬

[etul fi alsayart]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
Келесі жанар-жағармай бекеті қай жерде? ‫--ن هي-أقر--م--ة--لوق----‬ ‫--- ه- أ--- م--- ل----- ؟- ‫-ي- ه- أ-ر- م-ط- ل-و-و- ؟- --------------------------- ‫أين هي أقرب محطة للوقود ؟‬ 0
a-n-hi 'a--a--m-h--a--n-li--uqud-? a-- h- '----- m-------- l------- ? a-n h- '-q-a- m-h-t-t-n l-l-u-u- ? ---------------------------------- ayn hi 'aqrab mahatatan lilwuqud ?
Менің дөңгелегім жарылып қалды. ‫-ندي إ--ر م-ق--.‬ ‫---- إ--- م------ ‫-ن-ي إ-ا- م-ق-ب-‬ ------------------ ‫عندي إطار مثقوب.‬ 0
enadi 'iita---a-----. e---- '----- m------- e-a-i '-i-a- m-t-q-b- --------------------- enadi 'iitar mathqub.
Сіз дөңгелек ауыстыра аласыз ба? ‫هل-ي-كنك -ب--ل-ا----ا- -‬ ‫-- ي---- ت---- ا------ ؟- ‫-ل ي-ك-ك ت-د-ل ا-د-ل-ب ؟- -------------------------- ‫هل يمكنك تبديل الدولاب ؟‬ 0
h---u-ki--k-t-bdi- a--uwl-b-? h- y------- t----- a------- ? h- y-m-i-u- t-b-i- a-d-w-a- ? ----------------------------- hl yumkinuk tabdil alduwlab ?
Маған бірнеше литр дизель майы керек. ‫أنا-ب---ة --ى عد--ل-ترا--من---م-زوت-‬ ‫--- ب---- إ-- ع-- ل----- م- ا-------- ‫-ن- ب-ا-ة إ-ى ع-ة ل-ت-ا- م- ا-م-ز-ت-‬ -------------------------------------- ‫أنا بحاجة إلى عدة ليترات من المازوت.‬ 0
a--a b---j-- ---l-- e----iya----t-mi--al---u--. a--- b------ '----- e-- l-------- m-- a-------- a-a- b-h-j-t '-i-a- e-t l-y-t-r-t m-n a-m-z-t-. ----------------------------------------------- anaa bihajat 'iilaa edt liyatarat min almazuta.
Жанармайым таусылды. ‫ل----ق-ل-ي ---ين.‬ ‫-- ي-- ل-- ب------ ‫-م ي-ق ل-ي ب-ز-ن-‬ ------------------- ‫لم يبق لدي بنزين.‬ 0
lm -abq la--ya --nz-n-. l- y--- l----- b------- l- y-b- l-d-y- b-n-i-a- ----------------------- lm yabq ladaya binzina.
Сізде қосалқы канистр бар ма? ‫هل--ديك-خ-ا- --اف- -‬ ‫-- ل--- خ--- إ---- ؟- ‫-ل ل-ي- خ-ا- إ-ا-ي ؟- ---------------------- ‫هل لديك خزان إضافي ؟‬ 0
hl-l-d--k -hazz----ii-----? h- l----- k------ '------ ? h- l-d-y- k-a-z-n '-i-a-i ? --------------------------- hl ladayk khazzan 'iidafi ?
Қай жерден қоңырау шалсам болады? ‫أين -مك-ن- ----صا--ب-ل-اتف--‬ ‫--- ي----- ا------ ب------ ؟- ‫-ي- ي-ك-ن- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف ؟- ------------------------------ ‫أين يمكنني الاتصال بالهاتف ؟‬ 0
ayn-yum-i------la--isa----a-ha-i--? a-- y-------- a-------- b-------- ? a-n y-m-i-u-i a-a-t-s-l b-a-h-t-f ? ----------------------------------- ayn yumkinuni alaitisal bialhatif ?
Маған эвакуатор керек. ‫إ-ي ---اج إ-ى ---ة---- ا-س-----‬ ‫--- أ---- إ-- خ--- س-- ا-------- ‫-ن- أ-ت-ج إ-ى خ-م- س-ب ا-س-ا-ة-‬ --------------------------------- ‫إني أحتاج إلى خدمة سحب السيارة.‬ 0
'i-ni -----j 'i-l-- -hid--t sa----lsa-ar---. '---- '----- '----- k------ s--- a---------- '-i-i '-h-a- '-i-a- k-i-m-t s-h- a-s-y-r-t-. -------------------------------------------- 'iini 'ahtaj 'iilaa khidmat sahb alsayarata.
Мен автошеберхана іздеп жүрмін. ‫-ني -فت- عن-ورش- تصلي-.‬ ‫--- أ--- ع- و--- ت------ ‫-ن- أ-ت- ع- و-ش- ت-ل-ح-‬ ------------------------- ‫إني أفتش عن ورشة تصليح.‬ 0
'iin----f---h-ean-w--sha--tasli--. '---- '------ e-- w------ t------- '-i-i '-f-i-h e-n w-r-h-t t-s-i-a- ---------------------------------- 'iini 'uftish ean warshat tasliha.
Көлік апаты болды. ‫ل-- ----ح--ث.‬ ‫--- و-- ح----- ‫-ق- و-ع ح-د-.- --------------- ‫لقد وقع حادث.‬ 0
l--d-wa--e--adtha. l--- w---- h------ l-a- w-q-e h-d-h-. ------------------ lqad waqae hadtha.
Ең жақын телефон қай жерде? ‫أين---رب-ه-ت---‬ ‫--- أ--- ه--- ؟- ‫-ي- أ-ر- ه-ت- ؟- ----------------- ‫أين أقرب هاتف ؟‬ 0
a-n-'-q-a- h-tif ? a-- '----- h---- ? a-n '-q-a- h-t-f ? ------------------ ayn 'aqrab hatif ?
Жаныңызда ұялы телефон бар ма? ‫هل -د-- ه--- --ا- ؟‬ ‫-- ل--- ه--- ن--- ؟- ‫-ل ل-ي- ه-ت- ن-ا- ؟- --------------------- ‫هل لديك هاتف نقال ؟‬ 0
h- l------ha--f -uqa--? h- l----- h---- n---- ? h- l-d-y- h-t-f n-q-l ? ----------------------- hl ladayk hatif nuqal ?
Бізге көмек керек. ‫----- --- ---عدة-‬ ‫----- إ-- م------- ‫-ح-ا- إ-ى م-ا-د-.- ------------------- ‫نحتاج إلى مساعدة.‬ 0
nh---- -i--aa -usa-ad--. n----- '----- m--------- n-i-a- '-i-a- m-s-e-d-t- ------------------------ nhitaj 'iilaa musaeadat.
Дәрігер шақырыңыз! ‫--لب--ب-باً-‬ ‫---- ط------- ‫-ط-ب ط-ي-ا-.- -------------- ‫اطلب طبيباً.‬ 0
at--i------a--. a----- t------- a-i-i- t-y-a-n- --------------- atilib tbybaan.
Полиция шақырыңыз! ‫-ت-ل بال-ر-ة-‬ ‫---- ب-------- ‫-ت-ل ب-ل-ر-ة-‬ --------------- ‫اتصل بالشرطة.‬ 0
a-a--l--i----a-ta--. a----- b------------ a-a-i- b-a-s-a-t-t-. -------------------- atasil bialshartati.
Құжаттарыңызды беріңіз. ‫أ-را-ك-،-من -ضل-.‬ ‫------ ، م- ف----- ‫-و-ا-ك ، م- ف-ل-.- ------------------- ‫أوراقك ، من فضلك.‬ 0
'-w-a-a--, min------a. '------- , m-- f------ '-w-a-a- , m-n f-d-k-. ---------------------- 'uwraqak , min fadlka.
Жүргізуші куәлігін беріңіз. ‫إ-از- --قي--------فض--.‬ ‫----- ا------- م- ف----- ‫-ج-ز- ا-ق-ا-ة- م- ف-ل-.- ------------------------- ‫إجازة القيادة، من فضلك.‬ 0
'i-aza--------a--,-m-n-f--alak-. '------ a--------- m-- f-------- '-j-z-t a-q-a-a-i- m-n f-d-l-k-. -------------------------------- 'ijazat alqiadati, min fadalaka.
Техникалық төлқұжатыңызды беріңіз. ‫----ق--لس--رة،--- ف--ك.‬ ‫----- ا------- م- ف----- ‫-و-ا- ا-س-ا-ة- م- ف-ل-.- ------------------------- ‫أوراق السيارة، من فضلك.‬ 0
a-raq -ls-yar-t-, min --d----. a---- a---------- m-- f------- a-r-q a-s-y-r-t-, m-n f-d-l-a- ------------------------------ awraq alsiyarati, min fadalka.

Нәресте тілі – талантты

Тіпті, сөйлеуді үйренбей тұрып, нәрестелер көп тіл біледі. Бұған түрлі тәжірибелер дәлел. Балалардың дамуы арнайы балалар зертханаларында зерттеледі. Сонымен қатар, олар балалардың тілдерді қалай меңгеретіндігін зерттейді. Нәрестелер біз ойлағаннан әлдеқайда ақылды. 6 айлық кездің өзінде олар көптеген тілдік қабілеттерге ие болады. Олар, мысалы, өз ана тілдерін тани алады. Француз және неміс балалары белгілі бір дыбыстарға әртүрлі әрекет етеді. Түрлі екпін түрлі мінез-құлық тудырады. Осылайша, кішкентай балалар өз тілдеріндегі екпінді сезе алады. Сондай-ақ, кішкентай балалар бірнеше сөзді естеріне сақтай алады. Ата-ана бала тілінің даму үдерісінде өте маңызды рөл атқарады. Себебі, нәрестелерге туыла салып қарым-қатынас қажет. Олар анасымен және әкесімен сөйлескілері келеді. Бірақ қарым-қатынаста жағымды эмоциялар көп болуы керек. Ата-аналар баласымен сөйлескен кезде күйзелісте болмау керек. Баламен аз сөйлесу - ол үшін қауіпті болуы мүмкін. Күйзелістің немесе тыныштықтың нәрестелерге кері әсерлері болуы мүмкін. Ата-аналар нәресте тілінің дамуына кері әсер етуі мүмкін. Дегенмен, балалардың тіл үйрену үдерісі ана құрсағында жатқан кезде басталады! Олар тілді туылмай тұрып үйрене бастайды. Олар дыбыстық сигналдарды нақты тани алады. Туылғаннан кейін олар бұл сигналдарды қайтадан таниды. Сондай-ақ, туылмаған балалар тіл ырғағын үйренеді. Нәресте анасының дауысын құрсақта жатқан кезінен бастап ести алады. Яғни, туылмаған нәрестемен сөйлесе беруге болады. Алайда, тым артық кетіп қалмаңыз... Туылғаннан кейін баланың жаттығуға уақыты жеткілікті болады!