Тілашар

kk Past tense 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [сексен үш]

Past tense 3

Past tense 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

[syghat almadi 3]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
телефонмен сөйлесу يهاتف. ي----- ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y----i-. y------- y-h-t-f- -------- yahatif.
Мен телефонмен сөйлестім. ‫لقد---ص-- -ات--ا-.‬ ‫--- ا---- ه-------- ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
l----ai-a-a------tf---n. l--- a-------- h-------- l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. ‫-تصل- ب-لهاتف--يلة-ال--ت-‬ ‫----- ب------ ط--- ا------ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
a-a-ila-----lhat-----l-t--l---ta. a------- b-------- t---- a------- a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
сұрау ي-أ-. ي---- ي-أ-. ----- يسأل. 0
y-s'al. y------ y-s-a-. ------- yas'al.
Мен сұрадым. ‫-- سأل--‬ ‫-- س----- ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
qd--a'-lta. q- s------- q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
Мен үнемі сұрайтынмын. ‫كنت--ا-ما----أ-.‬ ‫--- د----- أ----- ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
k--- d--m--n-'as'-l. k--- d------ '------ k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
айту ي-ك--يروي. ي--- ي---- ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
ya-ki -a-w-. y---- y----- y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
Мен айтып бердім. ‫ل---رو---‬ ‫--- ر----- ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
lqad-rawi-. l--- r----- l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
Мен оқиғаны толық айтып бердім. ‫-قد ر-يت-ا--صة -ك-م--ا-‬ ‫--- ر--- ا---- ب-------- ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
lqad-r-w--t -lqi----b-----lih-. l--- r----- a------ b---------- l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
оқу يتعلم-ي---ر. ي---- ي----- ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
yata--lam-------i-. y-------- y-------- y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
Мен оқыдым. ‫ل-د---لمت-/--اكرت.‬ ‫--- ت---- / ذ------ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
lqad taelamt /-d----rt-. l--- t------ / d-------- l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
Мен кеш бойы оқыдым. ‫لق- ذاكر---ي---ا---ا--‬ ‫--- ذ---- ط--- ا------- ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
lqa- -ha-----ti-a- -lm--a-a. l--- d------ t---- a-------- l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
жұмыс істеу ي-ت--. ي----- ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
yasht---i-. y---------- y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Мен жұмыс істедім. ‫ل-د -شت-ل--‬ ‫--- ا------- ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
l--- as-t---a-at-. l--- a------------ l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
Мен күні бойы жұмыс істедім. ‫----اش---ت طيلة --نها--‬ ‫--- ا----- ط--- ا------- ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
lqad a-sh-a-h-l---tila--a-n--a-. l--- a----------- t---- a------- l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
тамақтану ي-ك-. ي---- ي-ك-. ----- يأكل. 0
y--ul. y----- y-k-l- ------ yakul.
Мен тамақтандым. ‫--د أ---.‬ ‫--- أ----- ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
lqa-----l---. l--- '------- l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
Мен бар тамақты жеп қойдым. ‫-قد --ل--ك- --طعا-.‬ ‫--- أ--- ك- ا------- ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
l-ad -a--l----l- --taeam-. l--- '------ k-- a-------- l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Тіл білімінің тарихы

Адам баласының тілдерге деген қызығушылығы әрқашан да жоғары болған. Сондықтан, тіл білімінің тарихи тамыры тереңге бойлайды. Тіл білімі - бұл тілді жүйелі түрде зерттейтін ғылым. Тіпті, мыңдаған жылдар бұрын да адамдар тіл туралы ойланған. Түрлі мәдениеттер түрлі жүйелерді қалыптастырған. Нәтижесінде, тілдердің әртүрлі сипаттамалары пайда болды. Қазіргі заманғы тіл білімі негізінен ежелгі теорияларға негізделген. Көптеген дәстүрлердің іргесі ежелгі Грецияда қаланған. Дегенмен, тіл туралы ең ежелгі еңбек Үндістаннан табылған. Оны, шамамен, 3000 жыл бұрын грамматик Шакатаяна жазған. Бұрынғы замандарда тілді Платон сияқты философтар зерттеген. Кейінірек Рим авторлары да өз теорияларын жазған. 8 ғасырда арабтар да өз еңбектерін жаза бастаған. Олардың еңбектерінде араб тіліне нақты сипаттама берілген. Жаңа ғасыр дәуірінде адамдар, ең алдымен, тілдің қайдан пайда болғанын білгісі келген. Ғалымдар үшін тілдің тарихы, әсіресе, қызық болған. 18 ғасырда адамдар тілдерді бір-бірімен салыстыра бастады. Осылайша, олар тілдердің қалай дамығандығын түсінгілері келген. Кейінірек, тіл жүйе ретінде қарастырыла басталды. Тілдердің жұмыс істеу қағидасы басты сұраққа айналды. Бүгінгі таңда тіл білімінде әртүрлі бағыттар бар. 50-нші жылдардан бастап көптеген жаңа ғылымдар пайда болды. Оларға басқа ғылымдар да әсер етті. Мысалы, психолингвистика немесе мәдениетаралық коммуникация. Тіл білімінің жаңа бағыттары өте тар шеңберде мамандандырылған. Мысалы, феминисттік лингвистика. Сонымен, тіл білімінің тарихы жалғасуда... Тіл бар да, адам баласының оған деген қызығушылығы басылмайды!