Pasikalbėjimų knygelė

lt Atostogos   »   es Actividades vacacionales

48 [keturiasdešimt aštuoni]

Atostogos

Atostogos

48 [cuarenta y ocho]

Actividades vacacionales

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Ar paplūdimys švarus? ¿E-tá-l-m--a----p-ay-? ¿---- l----- l- p----- ¿-s-á l-m-i- l- p-a-a- ---------------------- ¿Está limpia la playa?
Ar ten galima maudytis? ¿S---uede -no bañ-r-----í)? ¿-- p---- u-- b---- (------ ¿-e p-e-e u-o b-ñ-r (-l-í-? --------------------------- ¿Se puede uno bañar (allí)?
Ar ten nepavojinga maudytis? ¿-o-e--p---gro-o ---arse-(-l---? ¿-- e- p-------- b------ (------ ¿-o e- p-l-g-o-o b-ñ-r-e (-l-í-? -------------------------------- ¿No es peligroso bañarse (allí)?
Ar čia galima išsinuomoti skėtį nuo saulės? ¿S---ue-en-alq--lar som----l---a---? ¿-- p----- a------- s--------- a---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- s-m-r-l-a- a-u-? ------------------------------------ ¿Se pueden alquilar sombrillas aquí?
Ar čia galima išsinuomoti sulankstomąją paplūdimio kėdę? ¿Se-pue----a-q-il-- --mbo-a------? ¿-- p----- a------- t------- a---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-m-o-a- a-u-? ---------------------------------- ¿Se pueden alquilar tumbonas aquí?
Ar čia galima išsinuomoti valtį? ¿-e--u-d-n-al-ui-ar bar-a- -q-í? ¿-- p----- a------- b----- a---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- b-r-a- a-u-? -------------------------------- ¿Se pueden alquilar barcas aquí?
(Aš) norėčiau plaukioti banglente. Me g-st-r-a -a--r-surf. M- g------- h---- s---- M- g-s-a-í- h-c-r s-r-. ----------------------- Me gustaría hacer surf.
(Aš) norėčiau nardyti. M- gust-ría -uc-ar. M- g------- b------ M- g-s-a-í- b-c-a-. ------------------- Me gustaría bucear.
(Aš) norėčiau plaukti vandens slidėmis. M---u--a-í--ha------q---acu-----. M- g------- h---- e---- a-------- M- g-s-a-í- h-c-r e-q-í a-u-t-c-. --------------------------------- Me gustaría hacer esquí acuático.
Ar galima išsinuomoti banglentę? ¿Se-p---en-alqu--ar -a-l-s--e---rf? ¿-- p----- a------- t----- d- s---- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- t-b-a- d- s-r-? ----------------------------------- ¿Se pueden alquilar tablas de surf?
Ar galima išsinuomoti nardymo įrangą? ¿S- --eden--l-u--a--e-ui--s-de-b-ce-? ¿-- p----- a------- e------ d- b----- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-u-p-s d- b-c-o- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar equipos de buceo?
Ar galima išsinuomoti vandens slides? ¿Se pu------l-------esquí- -----i-os? ¿-- p----- a------- e----- a--------- ¿-e p-e-e- a-q-i-a- e-q-í- a-u-t-c-s- ------------------------------------- ¿Se pueden alquilar esquís acuáticos?
Aš tik pradedantysis. S-- -rin-i-ia--e. S-- p------------ S-y p-i-c-p-a-t-. ----------------- Soy principiante.
Aš tai sugebu vidutiniškai. Ten-o-un n-v-- i-ter----o. T---- u- n---- i---------- T-n-o u- n-v-l i-t-r-e-i-. -------------------------- Tengo un nivel intermedio.
Aš apie tai jau nusimanau. T---- un-bu-n -i---. T---- u- b--- n----- T-n-o u- b-e- n-v-l- -------------------- Tengo un buen nivel.
Kur yra slidžių keltuvas? ¿-ón-----t- e--tele-i-la? ¿----- e--- e- t--------- ¿-ó-d- e-t- e- t-l-s-l-a- ------------------------- ¿Dónde está el telesilla?
Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slides? ¿T-ene- -os-es--ís ---í? ¿------ l-- e----- a---- ¿-i-n-s l-s e-q-í- a-u-? ------------------------ ¿Tienes los esquís aquí?
Argi (tu) turi pasiėmęs / pasiėmusi slidžių batus? ¿--enes l-- b-tas-de-es--í-a---? ¿------ l-- b---- d- e---- a---- ¿-i-n-s l-s b-t-s d- e-q-í a-u-? -------------------------------- ¿Tienes las botas de esquí aquí?

Paveikslėlių kalba

Yra toks vokiškas posakis: „Paveikslėlis vertas tūkstančio žodžių“. Vadinasi, paveikslėliai dažnai yra suprantami greičiau nei kalba. Jie taip pat geriau perduoda emocijas. Todėl reklamose naudojama daug paveikslėlių. Paveikslėliai veikia kitaip nei kalba. Jie vienu metu mums parodo iškart kelis dalykus ir parodo juos visumoje. Tai reiškia, kad bendras vaizdas turi tam tikrą efektą. Kalbant reikia daugiau žodžių. Tačiau vaizdai ir kalba priklauso kartu. Mums reikalinga kalba tam, kad apibūdintumėme paveikslą. Tačiau dauguma tekstų pirmiausia yra suprantami per paveikslėlius. Lingvistai tyrinėja ryšį tarp paveikslėlių ir kalbos. Taip pat iškyla klausimas, ar paveikslėliai yra atskira kalbos rūšis. Jei kas nors yra tik nufilmuojama, mes galime žvelgti į paveikslėlius. Tačiau filmo žinia nėra konkreti. Jei paveikslėlis atlieka kalbos funkciją, jis turi būti aiškus. Kuo mažiau parodoma, tuo aiškesnė yra žinia. Geras to pavyzdys – piktogramos. Piktogramos – tai paprasti ir aiškūs simboliai. Jie pakeičia žodinę kalbą ir todėl yra vizualios komunikacijos forma. Pavyzdžiui, visi žino, kaip atrodo „rūkyti draudžiama“ piktograma. Joje vaizduojama perbraukta cigaretė. Dėl globalizacijos, paveikslėliai įgauna daug svarbesnį vaidmenį. Tačiau paveikslėlių kalbą taip pat reikia studijuoti. Ji nėra suprantama visame pasaulyje, nors daug kam atrodo atvirkščiai. Taip yra todėl, kad mūsų kultūra veikia mūsų supratimą. Tai, ką matome, priklauso nuo daugelio skirtingų veiksnių. Tad, kai kurie žmonės mato ne cigaretes, o tik juodas linijas.