Pasikalbėjimų knygelė

lt Parduotuvės   »   es Tiendas

53 [penkiasdešimt trys]

Parduotuvės

Parduotuvės

53 [cincuenta y tres]

Tiendas

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės. Es----- b------- u-- t----- d- d-------. Estamos buscando una tienda de deportes.
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės. Es----- b------- u-- c---------. Estamos buscando una carnicería.
(Mes) ieškome vaistinės. Es----- b------- u-- f-------. Estamos buscando una farmacia.
(Mes) norėtume pirkti futbolo kamuolį. Es q-- q--------- c------ u- b---- d- f-----. Es que querríamos comprar un balón de fútbol.
(Mes) norėtume pirkti rūkytos dešros. Es q-- q--------- c------ s-----. Es que querríamos comprar salami.
(Mes) norėtume pirkti vaistų. Es q-- q--------- c------ m-----------. Es que querríamos comprar medicamentos.
(Mes) ieškome sporto prekių parduotuvės, nes norime pirkti futbolo kamuolį. Es----- b------- u-- t----- d- d------- p--- c------ u- b---- d- f-----. Estamos buscando una tienda de deportes para comprar un balón de fútbol.
(Mes) ieškome mėsos parduotuvės, nes norime pirkti rūkytos dešros. Es----- b------- u-- c--------- p--- c------ s-----. Estamos buscando una carnicería para comprar salami.
(Mes) ieškome vaistinės, nes norime pirkti vaistų. Es----- b------- u-- f------- p--- c------ m-----------. Estamos buscando una farmacia para comprar medicamentos.
(Aš) ieškau juvelyro. Es--- b------- u-- j------. Estoy buscando una joyería.
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės. Es--- b------- u-- t----- d- f---------. Estoy buscando una tienda de fotografía.
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės. Es--- b------- u-- p---------. Estoy buscando una pastelería.
(Aš) žadu pirkti žiedą. Es q-- q----- c------ u- a-----. Es que quiero comprar un anillo.
(Aš) žadu pirkti filmavimo juostą. Es q-- q----- c------ u- c------ d- f----. Es que quiero comprar un carrete de fotos.
(Aš) žadu pirkti tortą. Es q-- q----- c------ u-- t----. Es que quiero comprar una tarta.
(Aš) ieškau juvelyro, nes noriu pirkti žiedą. Es--- b------- u-- j------ p--- c------ u- a-----. Estoy buscando una joyería para comprar un anillo.
(Aš) ieškau fotoprekių parduotuvės, nes noriu pirkti filmavimo juostą. Es--- b------- u-- t----- d- f--------- p--- c------ u- c------ d- f----. Estoy buscando una tienda de fotografía para comprar un carrete de fotos.
(Aš) ieškau konditerijos parduotuvės, nes noriu pirkti tortą. Es--- b------- u-- p--------- p--- c------ u-- t----. Estoy buscando una pastelería para comprar una tarta.

Keičiame kalbą = keičiame asmenybę

Mūsų kalba priklauso mums. Ji yra svarbi mūsų asmenybės dalis. Tačiau daugelis kalba keliomis kalbomis. Ar tai reiškia, kad jie turi skirtingas asmenybes? Tyrinėtojai mano, kad taip! Kai keičiame kalbą, keičiame asmenybę. O tiksliau, pradedame elgtis kitaip. Tokią išvadą padarė amerikiečių mokslininkai. Jie tyrinėjo dvikalbių moterų elgesį. Tos moterys augo su anglų ir ispanų kalbomis. Tiek anglų, tiek ispanų kultūros joms buvo vienodai pažįstamos. Nepaisant to, jų elgesys priklausė nuo kalbos. Kalbėdamos ispaniškai moterys jautėsi labiau savimi pasitikinčios. Jos taip pat gerai jautėsi, kai aplinkiniai kalbėjo ispaniškai. Tačiau, kai jos kalbėdavo angliškai, jų elgesys pakisdavo. Jos mažiau savimi pasitikėdavo ir neretai nesijautė užtikrintos. Tyrėjai taip pat pastebėjo, kad moterys tuomet atrodė vienišesnės. Tad kalba, kuria kalbame, veikia mūsų elgesį. Tyrėjai kol kas nežino, kodėl taip yra. Galbūt mus veikia kultūrinės normos. Kalbėdami galvojame apie kultūrą iš kurios kilo kalba. Tai daroma automatiškai. Todėl mes stengiamės prisitaikyti prie kultūros. Elgiamės taip kaip yra būdinga tai kultūrai. Kinai yra labai nelinkę eksperimentuoti. Tačiau, kai jos kalbėjo angliškai, jos buvo daug atviresnės. Galbūt mes keičiame savo elgseną tam, kad geriau pritaptume. Norime būti tokie kaip tie, su kuriais kalbame...