Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   es Actividades

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [trece]

Actividades

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių ispanų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? ¿Qué-ha---M----? ¿--- h--- M----- ¿-u- h-c- M-r-a- ---------------- ¿Qué hace Marta?
Ji dirba biure. El-- t--ba---en -n----ici--. E--- t------ e- u-- o------- E-l- t-a-a-a e- u-a o-i-i-a- ---------------------------- Ella trabaja en una oficina.
Ji dirba prie kompiuterio. El-a--ra-aja--o--e- o-de-ado-. E--- t------ c-- e- o--------- E-l- t-a-a-a c-n e- o-d-n-d-r- ------------------------------ Ella trabaja con el ordenador.
Kur (yra) Marta? ¿--nd----tá-Mart-? ¿----- e--- M----- ¿-ó-d- e-t- M-r-a- ------------------ ¿Dónde está Marta?
Kine. En--l-ci--. E- e- c---- E- e- c-n-. ----------- En el cine.
Ji žiūri filmą. Ella e--- --e--o -n-------u--. E--- e--- v----- u-- p-------- E-l- e-t- v-e-d- u-a p-l-c-l-. ------------------------------ Ella está viendo una película.
Ką veikia Pėteris? ¿-ué --ce-Pe-r-? ¿--- h--- P----- ¿-u- h-c- P-d-o- ---------------- ¿Qué hace Pedro?
Jis studijuoja universitete. É----t-di--e---a-u-----s--a-. É- e------ e- l- u----------- É- e-t-d-a e- l- u-i-e-s-d-d- ----------------------------- Él estudia en la universidad.
Jis studijuoja kalbas. Él e---di---d----s. É- e------ i------- É- e-t-d-a i-i-m-s- ------------------- Él estudia idiomas.
Kur (yra) Pėteris? ¿-ó--- e-t---edr-? ¿----- e--- P----- ¿-ó-d- e-t- P-d-o- ------------------ ¿Dónde está Pedro?
Kavinėje. En l--c-f--erí-. E- l- c--------- E- l- c-f-t-r-a- ---------------- En la cafetería.
Jis geria kavą. Él ---- -oman---ca--. É- e--- t------ c---- É- e-t- t-m-n-o c-f-. --------------------- Él está tomando café.
Kur jie mėgsta eiti? ¿A ---de -e--g--ta--r? ¿- d---- l-- g---- i-- ¿- d-n-e l-s g-s-a i-? ---------------------- ¿A dónde les gusta ir?
Į koncertą. A -- -o-----t-. A u- c--------- A u- c-n-i-r-o- --------------- A un concierto.
Jie mėgsta klausytis muzikos. A -l-o--l-- ---t--e-cu---r ---ica. A e---- l-- g---- e------- m------ A e-l-s l-s g-s-a e-c-c-a- m-s-c-. ---------------------------------- A ellos les gusta escuchar música.
Kur jie nemėgsta eiti? ¿- dó--- n---e- --s----r? ¿- d---- n- l-- g---- i-- ¿- d-n-e n- l-s g-s-a i-? ------------------------- ¿A dónde no les gusta ir?
Į diskoteką. A -a----co-eca. A l- d--------- A l- d-s-o-e-a- --------------- A la discoteca.
Jie nemėgsta šokti. A -l-o--no l-s g--t- ---lar. A e---- n- l-- g---- b------ A e-l-s n- l-s g-s-a b-i-a-. ---------------------------- A ellos no les gusta bailar.

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)