वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा १   »   ta உரையாடல் 1

२० [वीस]

गप्पा १

गप्पा १

20 [இருபது]

20 [Irupatu]

உரையாடல் 1

[uraiyāṭal 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तमिळ प्ले अधिक
आरामात बसा. வசத-யாக-அமர-ங--ள-. வ------ அ--------- வ-த-ய-க அ-ர-ங-க-்- ------------------ வசதியாக அமருங்கள். 0
v------ā-a -m--uṅ--ḷ. v--------- a--------- v-c-t-y-k- a-a-u-k-ḷ- --------------------- vacatiyāka amaruṅkaḷ.
आपलेच घर समजा. உ-்கள-----ு -ாத----ந----்த-க் க-ள-ளு--கள். உ----- வ--- ம----- ந--------- க----------- உ-்-ள- வ-ட- ம-த-ர- ந-ன-த-த-க- க-ள-ள-ங-க-்- ------------------------------------------ உங்கள் வீடு மாதிரி நினைத்துக் கொள்ளுங்கள். 0
U-k-ḷ -ī-u-mā-i-i ni--it----koḷḷuṅ-aḷ. U---- v--- m----- n-------- k--------- U-k-ḷ v-ṭ- m-t-r- n-ṉ-i-t-k k-ḷ-u-k-ḷ- -------------------------------------- Uṅkaḷ vīṭu mātiri niṉaittuk koḷḷuṅkaḷ.
आपण काय पिणार? உங-களு---ு என்----டி-்பத-்---வ--ுப்ப--? உ--------- எ--- க----------- வ--------- உ-்-ள-க-க- எ-்- க-ட-ப-ப-ற-க- வ-ர-ப-ப-்- --------------------------------------- உங்களுக்கு என்ன குடிப்பதற்கு விருப்பம்? 0
Uṅkaḷ---u-eṉṉa k-ṭi-p-ta--- --r-p---? U-------- e--- k----------- v-------- U-k-ḷ-k-u e-ṉ- k-ṭ-p-a-a-k- v-r-p-a-? ------------------------------------- Uṅkaḷukku eṉṉa kuṭippataṟku viruppam?
आपल्याला संगीत आवडते का? உங்களு--க----்கீத----ிட---க--ா? உ--------- ச------- ப---------- உ-்-ள-க-க- ச-்-ீ-ம- ப-ட-க-க-ம-? ------------------------------- உங்களுக்கு சங்கீதம் பிடிக்குமா? 0
Uṅ--ḷ-k-u--aṅ--ta- p-ṭ--k-m-? U-------- c------- p--------- U-k-ḷ-k-u c-ṅ-ī-a- p-ṭ-k-u-ā- ----------------------------- Uṅkaḷukku caṅkītam piṭikkumā?
मला शास्त्रीय संगीत आवडते. என--க- ஸாஸ--்--- ---கீ--் ப--ிக்க---. எ----- ஸ-------- ச------- ப---------- எ-க-க- ஸ-ஸ-த-ர-ய ச-்-ீ-ம- ப-ட-க-க-ம-. ------------------------------------- எனக்கு ஸாஸ்த்ரீய சங்கீதம் பிடிக்கும். 0
E-a-k---āstr-----------m---ṭ-k--m. E----- s------- c------- p-------- E-a-k- s-s-r-y- c-ṅ-ī-a- p-ṭ-k-u-. ---------------------------------- Eṉakku sāstrīya caṅkītam piṭikkum.
ह्या माझ्या सीडी आहेत. இ-- --்னுட-ய--ி-ி ---. இ-- எ------- ஸ--- க--- இ-ு எ-்-ு-ை- ஸ-ட- க-்- ---------------------- இது என்னுடைய ஸிடி கள். 0
Itu -ṉṉuṭ-iy- --ṭi-kaḷ. I-- e-------- s--- k--- I-u e-ṉ-ṭ-i-a s-ṭ- k-ḷ- ----------------------- Itu eṉṉuṭaiya siṭi kaḷ.
आपण कोणते वाद्य वाजवता का? நீ-்க-்-ஏத-வது இ----க-ுவி--ாசிப-ப-ர-கள-? ந------ ஏ----- இ--------- வ------------- ந-ங-க-் ஏ-ா-த- இ-ை-்-ர-வ- வ-ச-ப-ப-ர-க-ா- ---------------------------------------- நீங்கள் ஏதாவது இசைக்கருவி வாசிப்பீர்களா? 0
N-ṅ--- ēt--a-u--ca-k--r-v--v--i---r----? N----- ē------ i---------- v------------ N-ṅ-a- ē-ā-a-u i-a-k-a-u-i v-c-p-ī-k-ḷ-? ---------------------------------------- Nīṅkaḷ ētāvatu icaikkaruvi vācippīrkaḷā?
हे माझे गिटार आहे. இத- எ--னுட-- கிடா--. இ-- எ------- க------ இ-ு எ-்-ு-ை- க-ட-ர-. -------------------- இது என்னுடைய கிடார். 0
Itu-e--uṭ---a-k-ṭ-r. I-- e-------- k----- I-u e-ṉ-ṭ-i-a k-ṭ-r- -------------------- Itu eṉṉuṭaiya kiṭār.
आपल्याला गाणे गायला आवडते का? உ---ள-க-கு ப---- --டி-்குமா? உ--------- ப---- ப---------- உ-்-ள-க-க- ப-ட-் ப-ட-க-க-ம-? ---------------------------- உங்களுக்கு பாடப் பிடிக்குமா? 0
U---ḷ-k-u--āṭa---iṭ--kumā? U-------- p---- p--------- U-k-ḷ-k-u p-ṭ-p p-ṭ-k-u-ā- -------------------------- Uṅkaḷukku pāṭap piṭikkumā?
आपल्याला मुले आहेत का? உங--ளுக-க---ு----ை--்-இ------றா-்-ளா? உ--------- க--------- இ-------------- உ-்-ள-க-க- க-ழ-்-ை-ள- இ-ு-்-ி-ா-்-ள-? ------------------------------------- உங்களுக்கு குழந்தைகள் இருக்கிறார்களா? 0
U-----kku---ḻa-ta--a---r-kki-ār-a-ā? U-------- k---------- i------------- U-k-ḷ-k-u k-ḻ-n-a-k-ḷ i-u-k-ṟ-r-a-ā- ------------------------------------ Uṅkaḷukku kuḻantaikaḷ irukkiṟārkaḷā?
आपल्याकडे कुत्रा आहे का? உங-களிடம- -ாய் -ர--்கி---? உ-------- ந--- இ---------- உ-்-ள-ட-் ந-ய- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------- உங்களிடம் நாய் இருக்கிறதா? 0
Uṅk-ḷ-----nā- i-u----a-ā? U-------- n-- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m n-y i-u-k-ṟ-t-? ------------------------- Uṅkaḷiṭam nāy irukkiṟatā?
आपल्याकडे मांजर आहे का? உங்க-ிடம் -ூன---ர-க்---த-? உ-------- ப--- இ---------- உ-்-ள-ட-் ப-ன- இ-ு-்-ி-த-? -------------------------- உங்களிடம் பூனை இருக்கிறதா? 0
Uṅ----ṭ----ū-ai--r-k-i---ā? U-------- p---- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m p-ṉ-i i-u-k-ṟ-t-? --------------------------- Uṅkaḷiṭam pūṉai irukkiṟatā?
ही माझी पुस्तके आहेत. இது-என்னு-ைய-புத்---்கள். இ-- எ------- ப----------- இ-ு எ-்-ு-ை- ப-த-த-ங-க-்- ------------------------- இது என்னுடைய புத்தகங்கள். 0
I---e-ṉuṭ--ya-putt-k--ka-. I-- e-------- p----------- I-u e-ṉ-ṭ-i-a p-t-a-a-k-ḷ- -------------------------- Itu eṉṉuṭaiya puttakaṅkaḷ.
मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. ந----இ-்----து இந்த-ப-த்-கம--பட---த----ொ-்-ு-இர---கிறேன-. ந--- இ-------- இ--- ப------- ப-------------- இ----------- ந-ன- இ-்-ொ-ு-ு இ-்- ப-த-த-ம- ப-ி-்-ு-்-ொ-்-ு இ-ு-்-ி-ே-்- --------------------------------------------------------- நான் இப்பொழுது இந்த புத்தகம் படித்துக்கொண்டு இருக்கிறேன். 0
Nā----p-ḻu-u-inta ----akam pa--t---k-----ir-----ē-. N-- i------- i--- p------- p------------ i--------- N-ṉ i-p-ḻ-t- i-t- p-t-a-a- p-ṭ-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- --------------------------------------------------- Nāṉ ippoḻutu inta puttakam paṭittukkoṇṭu irukkiṟēṉ.
आपल्याला काय वाचायला आवडते? உங்கள-க-க--எ-்--பட-க்க வி--ப--ம-? உ--------- எ--- ப----- வ--------- உ-்-ள-க-க- எ-்- ப-ி-்- வ-ர-ப-ப-்- --------------------------------- உங்களுக்கு என்ன படிக்க விருப்பம்? 0
Uṅk-ḷu-ku -ṉ-a-pa----- -i---p--? U-------- e--- p------ v-------- U-k-ḷ-k-u e-ṉ- p-ṭ-k-a v-r-p-a-? -------------------------------- Uṅkaḷukku eṉṉa paṭikka viruppam?
आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? உங--ளு-்க- இச--ந--ழ்ச--ிக-ு-்க- ச-ல-ல----ு---ம-? உ--------- இ-- ந--------------- ச---- வ--------- உ-்-ள-க-க- இ-ை ந-க-்-்-ி-ள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-ப-ா- ------------------------------------------------ உங்களுக்கு இசை நிகழ்ச்சிகளுக்கு செல்ல விருப்பமா? 0
U--aḷukk- -ca---ik----i---uk-- c-ll----ru----ā? U-------- i--- n-------------- c---- v--------- U-k-ḷ-k-u i-a- n-k-ḻ-c-k-ḷ-k-u c-l-a v-r-p-a-ā- ----------------------------------------------- Uṅkaḷukku icai nikaḻccikaḷukku cella viruppamā?
आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? உங-க-ு-்கு--ரங-கு நி--்ச----ளுக்க- செ--ல -ி-----மா? உ--------- அ----- ந--------------- ச---- வ--------- உ-்-ள-க-க- அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-ள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-ப-ா- --------------------------------------------------- உங்களுக்கு அரங்கு நிகழ்ச்சிகளுக்கு செல்ல விருப்பமா? 0
U--a-ukku-ara-k- -ik-ḻ----a-ukku --l-a-vi-u-pa-ā? U-------- a----- n-------------- c---- v--------- U-k-ḷ-k-u a-a-k- n-k-ḻ-c-k-ḷ-k-u c-l-a v-r-p-a-ā- ------------------------------------------------- Uṅkaḷukku araṅku nikaḻccikaḷukku cella viruppamā?
आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? உங்க--க்க----- -ா-க-ந-க-்--ச--ளு-்கு செல-- ------பமா? உ--------- இ-- ந--- ந--------------- ச---- வ--------- உ-்-ள-க-க- இ-ை ந-ட- ந-க-்-்-ி-ள-க-க- ச-ல-ல வ-ர-ப-ப-ா- ----------------------------------------------------- உங்களுக்கு இசை நாடக நிகழ்ச்சிகளுக்கு செல்ல விருப்பமா? 0
U--aḷ---u------n--aka ni-a--c-kaḷuk---ce--- --ruppamā? U-------- i--- n----- n-------------- c---- v--------- U-k-ḷ-k-u i-a- n-ṭ-k- n-k-ḻ-c-k-ḷ-k-u c-l-a v-r-p-a-ā- ------------------------------------------------------ Uṅkaḷukku icai nāṭaka nikaḻccikaḷukku cella viruppamā?

मातृभाषा? पितृ भाषा!

लहान असताना तुम्ही तुमची भाषा कोणाकडून शिकली? नक्कीच तुम्ही म्हणाल: आईकडून! जगातील बरेच लोक तसा विचार करतात. सर्वच राष्ट्रांमध्ये मातृभाषा हा शब्द प्रचलित आहे. इंग्रजी आणि चायनीज या भाषा यासोबत परिचित आहेत. कदाचित आई आपल्या पाल्याबरोबर अधिक वेळ व्यतीत करते म्हणून असे वाटत असेल. परंतु, अलीकडील संशोधन वेगळाच निष्कर्ष काढते. या संशोधनाप्रमाणे आपली भाषा ही आपल्या वडिलांची भाषा आहे. संशोधकांनी जनुकीय बाबी आणि मिश्र जमातींची भाषा या गोष्टी अभ्यासलेल्या आहेत. अशा जमातींमध्ये पालक वेगवेगळ्या संस्कृतीमधून असतात. या जमाती हजारो वर्षापूर्वी अस्तित्वात आल्या होत्या. यासाठी मोठ्या प्रमाणावरील स्थलांतर हे मोठे कारण होते. या मिश्र जमातींच्या जनुकीय बाबी तपासण्यात आल्या. त्यानंतर त्याचे जमातींच्या भाषेशी तुलना करण्यात आली. बर्‍याच जमाती त्यांच्या पुरुष पूर्वजांच्या भाषा बोलतात. म्हणजेच, देशाची भाषा ही Y गुणसुत्रापासून आली आहे. म्हणून, माणसाने (पुरुष) त्यांच्याबरोबर परकीय देशांमध्ये त्यांची भाषा नेली. आणि तेथील महिलांनी पुरुषांची नवीन भाषा स्वीकारली. परंतु, आज देखील आपल्या भाषेवर वडिलांचा मोठा प्रभाव आहे. कारण, जेव्हा लहान मुले शिकत असतात तेव्हा ते त्यांच्या वडिलांच्या भाषेकडे अभिमुख होतात. वडील त्यांच्या मुलांबरोबर तुलनेने कमी बोलतात. पुरुषांची वाक्यरचना ही स्त्रियांपेक्षा खूपच सोपी असते. यामुळेच वडिलांची भाषा ही लहान मुलांना योग्य असते. त्यांना कोणतेही ओझे वाटत नाही आणि भाषा शिकण्यास देखील सोपे जाते. म्हणून लहान मुले बोलताना आईची नक्कल न करता वडिलांची नक्कल करतात. नंतर, आईचा शब्दकोश मुलांच्या भाषेला आकार देतो. अशाप्रकारे, आई आणि वडील आपल्या भाषेवर परिणाम करतात. म्हणून यास पालकांची भाषा असे म्हणणे उत्तम राहील!