वाक्प्रयोग पुस्तक

mr उपाहारगृहात १   »   ta உணவகத்தில் 1

२९ [एकोणतीस]

उपाहारगृहात १

उपाहारगृहात १

29 [இருபத்து ஒன்பது]

29 [Irupattu oṉpatu]

உணவகத்தில் 1

[uṇavakattil 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तमिळ प्ले अधिक
हे टेबल आरक्षित आहे का? இ-்-----ை--ால--ா? இ--- ம--- க------ இ-்- ம-ஜ- க-ல-ய-? ----------------- இந்த மேஜை காலியா? 0
i--a----ai--ā---ā? i--- m---- k------ i-t- m-j-i k-l-y-? ------------------ inta mējai kāliyā?
कृपया मेन्यू द्या. தய------ உ--ு--பட--ிய-ை--ென--------ட-ங்--். த------- உ------------- ம------- க--------- த-வ-ட-ட- உ-வ-ப-ப-்-ி-ல- ம-ன-வ-க- க-ட-ங-க-்- ------------------------------------------- தயவிட்டு உணவுப்பட்டியலை மெனுவைக் கொடுங்கள். 0
T--a--ṭ----ṇav-pp--ṭ-yala- m-ṉu-a-- k--uṅ---. T-------- u--------------- m------- k-------- T-y-v-ṭ-u u-a-u-p-ṭ-i-a-a- m-ṉ-v-i- k-ṭ-ṅ-a-. --------------------------------------------- Tayaviṭṭu uṇavuppaṭṭiyalai meṉuvaik koṭuṅkaḷ.
आपण कुठल्या पदार्थांची शिफारस कराल? உ-்-ள்--ிப-------ன்--ாக -ர--்கும-? உ----- ச------- எ------ இ--------- உ-்-ள- ச-ப-ர-ச- எ-்-வ-க இ-ு-்-ு-்- ---------------------------------- உங்கள் சிபாரிசு என்னவாக இருக்கும்? 0
U-k---cip---cu eṉṉa-āka i---k--? U---- c------- e------- i------- U-k-ḷ c-p-r-c- e-ṉ-v-k- i-u-k-m- -------------------------------- Uṅkaḷ cipāricu eṉṉavāka irukkum?
मला एक बीयर पाहिजे. எனக-கு ஒ-ு ப---- வேண்ட---. எ----- ஒ-- ப---- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ப-ய-் வ-ண-ட-ம-. -------------------------- எனக்கு ஒரு பியர் வேண்டும். 0
Eṉakku-o-u p-y----ē--um. E----- o-- p---- v------ E-a-k- o-u p-y-r v-ṇ-u-. ------------------------ Eṉakku oru piyar vēṇṭum.
मला मिनरल वॉटर पाहिजे. எ----- ம---ல----ர் --ண---ம். எ----- ம----- ந--- வ-------- எ-க-க- ம-ன-ல- ந-ர- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------- எனக்கு மினரல் நீர் வேண்டும். 0
E--k-u m-ṉ-ral --r vēṇṭ-m. E----- m------ n-- v------ E-a-k- m-ṉ-r-l n-r v-ṇ-u-. -------------------------- Eṉakku miṉaral nīr vēṇṭum.
मला संत्र्याचा रस पाहिजे. எ-க்கு --் -ர-்ச- -ழ --ஸ்-வே--ட-ம். எ----- ஓ-- ஆ----- ப- ஜ--- வ-------- எ-க-க- ஓ-் ஆ-ஞ-ச- ப- ஜ-ஸ- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------- எனக்கு ஓர் ஆரஞ்சு பழ ஜூஸ் வேண்டும். 0
Eṉak-u ō--ārañ---p--a-----vē-ṭu-. E----- ō- ā----- p--- j-- v------ E-a-k- ō- ā-a-c- p-ḻ- j-s v-ṇ-u-. --------------------------------- Eṉakku ōr ārañcu paḻa jūs vēṇṭum.
मला कॉफी पाहिजे. எனக-க--ஒ-ு -ாப--வே-்ட-ம-. எ----- ஒ-- க--- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு க-ப- வ-ண-ட-ம-. ------------------------- எனக்கு ஒரு காபி வேண்டும். 0
E-ak-u-o-- k-pi vēṇṭ-m. E----- o-- k--- v------ E-a-k- o-u k-p- v-ṇ-u-. ----------------------- Eṉakku oru kāpi vēṇṭum.
मला दूध घालून कॉफी पाहिजे. எனக-க---ா-்-சே---்த---- கா-ி -ேண--ும். எ----- ப--- ச------ ஒ-- க--- வ-------- எ-க-க- ப-ல- ச-ர-த-த ஒ-ு க-ப- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------- எனக்கு பால் சேர்த்த ஒரு காபி வேண்டும். 0
Eṉ---- pā---ēr--a---u--ā-- vē-ṭu-. E----- p-- c----- o-- k--- v------ E-a-k- p-l c-r-t- o-u k-p- v-ṇ-u-. ---------------------------------- Eṉakku pāl cērtta oru kāpi vēṇṭum.
कृपया साखर घालून. தய----டு ச---ரை---் வே-----். த------- ச--------- வ-------- த-வ-ட-ட- ச-்-ர-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------- தயவிட்டு சக்கரையும் வேண்டும். 0
Tayav--ṭu----k-r-iy-m-vēṇṭu-. T-------- c---------- v------ T-y-v-ṭ-u c-k-a-a-y-m v-ṇ-u-. ----------------------------- Tayaviṭṭu cakkaraiyum vēṇṭum.
मला चहा पाहिजे. எனக்கு--ரு -- --ண்--ம-. எ----- ஒ-- ட- வ-------- எ-க-க- ஒ-ு ட- வ-ண-ட-ம-. ----------------------- எனக்கு ஒரு டீ வேண்டும். 0
E--kk--o-u ṭī ----um. E----- o-- ṭ- v------ E-a-k- o-u ṭ- v-ṇ-u-. --------------------- Eṉakku oru ṭī vēṇṭum.
मला लिंबू घालून चहा पाहिजे. எனக்---எ---ி-்ச----ர்-்த ஒர- டீ-வே--ட-ம். எ----- எ-------- ச------ ஒ-- ட- வ-------- எ-க-க- எ-ு-ி-்-ை ச-ர-த-த ஒ-ு ட- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------- எனக்கு எலுமிச்சை சேர்த்த ஒரு டீ வேண்டும். 0
Eṉakk--e--m--ca--cēr-----ru -ī vēṇ-um. E----- e-------- c----- o-- ṭ- v------ E-a-k- e-u-i-c-i c-r-t- o-u ṭ- v-ṇ-u-. -------------------------------------- Eṉakku elumiccai cērtta oru ṭī vēṇṭum.
मला दूध घालून चहा पाहिजे. எனக்க---ால்-ச----்த --- டீ--ேண்---். எ----- ப--- ச------ ஒ-- ட- வ-------- எ-க-க- ப-ல- ச-ர-த-த ஒ-ு ட- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------ எனக்கு பால் சேர்த்த ஒரு டீ வேண்டும். 0
Eṉa-k---āl cē-tta oru--ī v-ṇ--m. E----- p-- c----- o-- ṭ- v------ E-a-k- p-l c-r-t- o-u ṭ- v-ṇ-u-. -------------------------------- Eṉakku pāl cērtta oru ṭī vēṇṭum.
आपल्याकडे सिगारेट आहे का? உ----ி-------ர-ட- ------ிறதா? உ-------- ச------ இ---------- உ-்-ள-ட-் ச-க-ெ-் இ-ு-்-ி-த-? ----------------------------- உங்களிடம் சிகரெட் இருக்கிறதா? 0
U-k-ḷ---m -i--r-- ----k--a--? U-------- c------ i---------- U-k-ḷ-ṭ-m c-k-r-ṭ i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------- Uṅkaḷiṭam cikareṭ irukkiṟatā?
आपल्याकडे राखदाणी आहे का? உங-க---ம்---் ட்ர- இ--க்----ா? உ-------- ஆ-- ட--- இ---------- உ-்-ள-ட-் ஆ-் ட-ர- இ-ு-்-ி-த-? ------------------------------ உங்களிடம் ஆஷ் ட்ரே இருக்கிறதா? 0
U-kaḷi-a--āṣ --ē -r-k-i-atā? U-------- ā- ṭ-- i---------- U-k-ḷ-ṭ-m ā- ṭ-ē i-u-k-ṟ-t-? ---------------------------- Uṅkaḷiṭam āṣ ṭrē irukkiṟatā?
आपल्याकडे पेटवण्यासाठी काडी आहे का? உ--கள--ம- த--மூட்டி -ைட்-ர்-ருக்--ற-ா? உ-------- த- ம----- ல----------------- உ-்-ள-ட-் த- ம-ட-ட- ல-ட-ட-்-ர-க-க-ற-ா- -------------------------------------- உங்களிடம் தீ மூட்டி லைட்டர்இருக்கிறதா? 0
Uṅ---iṭ-- tī---ṭṭ- la---a-'---k--ṟa--? U-------- t- m---- l------------------ U-k-ḷ-ṭ-m t- m-ṭ-i l-i-ṭ-r-i-u-k-ṟ-t-? -------------------------------------- Uṅkaḷiṭam tī mūṭṭi laiṭṭar'irukkiṟatā?
माझ्याकडे काटा नाही आहे. என--ி------- --ள- ---்டி இ---ை. எ------- ஒ-- ம--- க----- இ----- எ-்-ி-ம- ஒ-ு ம-ள- க-ண-ட- இ-்-ை- ------------------------------- என்னிடம் ஒரு முள் கரண்டி இல்லை. 0
E---ṭ-- -r- mu--k-r---i---la-. E------ o-- m-- k------ i----- E-ṉ-ṭ-m o-u m-ḷ k-r-ṇ-i i-l-i- ------------------------------ Eṉṉiṭam oru muḷ karaṇṭi illai.
माझ्याकडे सुरी नाही आहे. என்-ி--் --- கத--- --்லை. எ------- ஒ-- க---- இ----- எ-்-ி-ம- ஒ-ு க-்-ி இ-்-ை- ------------------------- என்னிடம் ஒரு கத்தி இல்லை. 0
Eṉ--ṭa--o---ka----i-l-i. E------ o-- k---- i----- E-ṉ-ṭ-m o-u k-t-i i-l-i- ------------------------ Eṉṉiṭam oru katti illai.
माझ्याकडे चमचा नाही आहे. எ-்னிட-் ஒ-ு --பூ-- ----ை. எ------- ஒ-- ஸ----- இ----- எ-்-ி-ம- ஒ-ு ஸ-ப-ன- இ-்-ை- -------------------------- என்னிடம் ஒரு ஸ்பூன் இல்லை. 0
Eṉṉi-am-o-u-------ll-i. E------ o-- s--- i----- E-ṉ-ṭ-m o-u s-ū- i-l-i- ----------------------- Eṉṉiṭam oru spūṉ illai.

व्याकरण खोट्या गोष्टीस प्रतिबंध करते !

प्रत्येक भाषेमध्ये ठराविक वैशिष्ट्ये आहेत. पण काहींमधील वैशिष्ट्ये जगभरात एकमेव आहेत. यामध्ये त्रिओ भाषा आहे. त्रिओ ही दक्षिण अमेरिकेतील मूळ अमेरिकन भाषा आहे. ब्राझील आणि सुरिनाममध्ये सुमारे 2,000 लोक ती भाषा बोलतात. त्याचबरोबर त्रिओमधील व्याकरण विशेष आहे. कारण ती नेहमी बोलणार्‍या व्यक्तीस सत्य सांगण्यास भाग पाडते. ह्याच्यासाठी निराशा असलेला शेवट जबाबदार आहे. तो शेवट त्रिओमध्ये क्रियापद म्हणून समाविष्ट केलेला आहे. तो वाक्य किती खरे आहे हे दर्शवितो. सोपे उदाहरण स्पष्ट करते कि, ती नक्की कसे कार्य करते. चला एक वाक्य घेऊ; मुलगा शाळेत गेला. त्रिओ मध्ये, बोलणारया व्यक्तीने क्रियापदाबरोबर एक विशिष्ट शेवट जोडणे आवश्यक आहे. त्या शेवटाद्वारे त्याने त्या मुलाला स्वतः पाहिले की नाही हे सांगू शकतो. पण तो ती माहिती इतरांपासून समजलेली आहे असेही व्यक्त करू शकतो. किंवा त्या शेवटाच्या माध्यमातून तो त्याला असत्य माहित असल्याचे सांगू शकतो. त्यामुळे वक्त्याने तो काय म्हणत आहे यावर विश्वास दाखविणे आवश्यक आहे. अर्थात, त्याने ते विधान किती खरे आहे याबद्दल संभाषण करणे आवश्यक आहे. अशाप्रकारे तो काहीही गुपीत किंवा शर्करावगुंठन ठेऊ शकत नाही. जर एखादा त्रिओ बोलणारा मधूनच सोडून गेला तर तो लबाड मानला जातो. सुरिनाम मध्ये कार्‍यालयीन/औपचरिक भाषा डच आहे. डच मधून त्रिओमध्ये भाषांतरण करणे अनेकदा समस्याप्रधान आहे. कारण बहुतांश भाषा खूप कमी प्रमाणात अचूक असतात. बोलणार्‍यासाठी ते अनिश्चित असणे शक्य करतात. त्यामुळे, दुभाषे ते काय म्हणत आहेत याबद्दल विश्वास दाखवीत नाही. त्रिओमध्ये बोलणार्‍या बरोबर सुसंवाद करणे त्यामुळे अवघड असते. कदाचित निराशाजनक शेवट इतर भाषांमध्ये खूप उपयुक्त होईल! केवळ राजकारणी भाषेत नाही…