वाक्प्रयोग पुस्तक

mr गप्पा १   »   ko 일상대화 1

२० [वीस]

गप्पा १

गप्पा १

20 [스물]

20 [seumul]

일상대화 1

[ilsangdaehwa 1]

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी कोरियन प्ले अधिक
आरामात बसा. 편-게-계--! 편-- 계--- 편-게 계-요- -------- 편하게 계세요! 0
p---nh-ge g--s-y-! p-------- g------- p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------ pyeonhage gyeseyo!
आपलेच घर समजा. 집-럼 --- ---! 집-- 편-- 계--- 집-럼 편-게 계-요- ------------ 집처럼 편하게 계세요! 0
j-b---o-eom -y-onha-e-gy-sey-! j---------- p-------- g------- j-b-h-o-e-m p-e-n-a-e g-e-e-o- ------------------------------ jibcheoleom pyeonhage gyeseyo!
आपण काय पिणार? 뭘-마-고-싶어-? 뭘 마-- 싶--- 뭘 마-고 싶-요- ---------- 뭘 마시고 싶어요? 0
mw-l -a--g--si------? m--- m----- s-------- m-o- m-s-g- s-p-e-y-? --------------------- mwol masigo sip-eoyo?
आपल्याला संगीत आवडते का? 음-- 좋--요? 음-- 좋---- 음-을 좋-해-? --------- 음악을 좋아해요? 0
eum----e----oh--h-e-o? e--------- j---------- e-m-a---u- j-h-a-a-y-? ---------------------- eum-ag-eul joh-ahaeyo?
मला शास्त्रीय संगीत आवडते. 저---래식-음-을-좋-해-. 저- 클-- 음-- 좋---- 저- 클-식 음-을 좋-해-. ---------------- 저는 클래식 음악을 좋아해요. 0
je--e-- ke-lla--ig-e-m--g-e-- j---ah--yo. j------ k--------- e--------- j---------- j-o-e-n k-u-l-e-i- e-m-a---u- j-h-a-a-y-. ----------------------------------------- jeoneun keullaesig eum-ag-eul joh-ahaeyo.
ह्या माझ्या सीडी आहेत. 이--제----이에-. 이- 제 C------ 이- 제 C-들-에-. ------------ 이게 제 CD들이에요. 0
i-e -e C-de---ie--. i-- j- C----------- i-e j- C-d-u---e-o- ------------------- ige je CDdeul-ieyo.
आपण कोणते वाद्य वाजवता का? 악기를 ---요? 악-- 연---- 악-를 연-해-? --------- 악기를 연주해요? 0
a-gileu------j-hae--? a------- y----------- a-g-l-u- y-o-j-h-e-o- --------------------- aggileul yeonjuhaeyo?
हे माझे गिटार आहे. 이--- --예-. 이- 제 기---- 이- 제 기-예-. ---------- 이게 제 기타예요. 0
i-e j--g-t-yey-. i-- j- g-------- i-e j- g-t-y-y-. ---------------- ige je gitayeyo.
आपल्याला गाणे गायला आवडते का? 노래부-기----해-? 노----- 좋---- 노-부-기- 좋-해-? ------------ 노래부르기를 좋아해요? 0
n----b--eu--l----joh-a-ae-o? n--------------- j---------- n-l-e-u-e-g-l-u- j-h-a-a-y-? ---------------------------- nolaebuleugileul joh-ahaeyo?
आपल्याला मुले आहेत का? 아----있어요? 아--- 있--- 아-들- 있-요- --------- 아이들이 있어요? 0
a---ul-i--s---o-o? a------- i-------- a-d-u--- i-s-e-y-? ------------------ aideul-i iss-eoyo?
आपल्याकडे कुत्रा आहे का? 개----요? 개- 있--- 개- 있-요- ------- 개가 있어요? 0
g-ega ------yo? g---- i-------- g-e-a i-s-e-y-? --------------- gaega iss-eoyo?
आपल्याकडे मांजर आहे का? 고-이가 -어-? 고--- 있--- 고-이- 있-요- --------- 고양이가 있어요? 0
g--an----a-i-s----o? g--------- i-------- g-y-n---g- i-s-e-y-? -------------------- goyang-iga iss-eoyo?
ही माझी पुस्तके आहेत. 이--제 책들이-요. 이- 제 책----- 이- 제 책-이-요- ----------- 이게 제 책들이에요. 0
ig- je c---g-eu-----o. i-- j- c-------------- i-e j- c-a-g-e-l-i-y-. ---------------------- ige je chaegdeul-ieyo.
मी सध्या हे पुस्तक वाचत आहे. 저---금 ---을-읽고-있-요. 저- 지- 이 책- 읽- 있--- 저- 지- 이 책- 읽- 있-요- ------------------ 저는 지금 이 책을 읽고 있어요. 0
j-o-e-- --geu- i -ha---eu-------- i-s-e-y-. j------ j----- i c-------- i----- i-------- j-o-e-n j-g-u- i c-a-g-e-l i-g-g- i-s-e-y-. ------------------------------------------- jeoneun jigeum i chaeg-eul ilg-go iss-eoyo.
आपल्याला काय वाचायला आवडते? 뭘 읽-------요? 뭘 읽- 걸 좋---- 뭘 읽- 걸 좋-해-? ------------ 뭘 읽는 걸 좋아해요? 0
mwol il--e-n--eo- -o----a-y-? m--- i------ g--- j---------- m-o- i-g-e-n g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- mwol ilgneun geol joh-ahaeyo?
आपल्याला संगीत मैफलीला जायला आवडते का? 콘------------? 콘-- 가- 걸 좋---- 콘-트 가- 걸 좋-해-? -------------- 콘서트 가는 걸 좋아해요? 0
k-n-e---u-g-ne-n ge-l -----h----? k-------- g----- g--- j---------- k-n-e-t-u g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? --------------------------------- konseoteu ganeun geol joh-ahaeyo?
आपल्याला नाटक पहायला / नाटकला जायला आवडते का? 극장 가- 걸 -아해요? 극- 가- 걸 좋---- 극- 가- 걸 좋-해-? ------------- 극장 가는 걸 좋아해요? 0
g--gj-n--ganeun g-ol j-h-ahae-o? g------- g----- g--- j---------- g-u-j-n- g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? -------------------------------- geugjang ganeun geol joh-ahaeyo?
आपल्याला संगीतिकेला जायला आवडते का? 오-라 -는-- 좋아해요? 오-- 가- 걸 좋---- 오-라 가- 걸 좋-해-? -------------- 오페라 가는 걸 좋아해요? 0
o--l- gan-un-geol --h----e--? o---- g----- g--- j---------- o-e-a g-n-u- g-o- j-h-a-a-y-? ----------------------------- opela ganeun geol joh-ahaeyo?

मातृभाषा? पितृ भाषा!

लहान असताना तुम्ही तुमची भाषा कोणाकडून शिकली? नक्कीच तुम्ही म्हणाल: आईकडून! जगातील बरेच लोक तसा विचार करतात. सर्वच राष्ट्रांमध्ये मातृभाषा हा शब्द प्रचलित आहे. इंग्रजी आणि चायनीज या भाषा यासोबत परिचित आहेत. कदाचित आई आपल्या पाल्याबरोबर अधिक वेळ व्यतीत करते म्हणून असे वाटत असेल. परंतु, अलीकडील संशोधन वेगळाच निष्कर्ष काढते. या संशोधनाप्रमाणे आपली भाषा ही आपल्या वडिलांची भाषा आहे. संशोधकांनी जनुकीय बाबी आणि मिश्र जमातींची भाषा या गोष्टी अभ्यासलेल्या आहेत. अशा जमातींमध्ये पालक वेगवेगळ्या संस्कृतीमधून असतात. या जमाती हजारो वर्षापूर्वी अस्तित्वात आल्या होत्या. यासाठी मोठ्या प्रमाणावरील स्थलांतर हे मोठे कारण होते. या मिश्र जमातींच्या जनुकीय बाबी तपासण्यात आल्या. त्यानंतर त्याचे जमातींच्या भाषेशी तुलना करण्यात आली. बर्‍याच जमाती त्यांच्या पुरुष पूर्वजांच्या भाषा बोलतात. म्हणजेच, देशाची भाषा ही Y गुणसुत्रापासून आली आहे. म्हणून, माणसाने (पुरुष) त्यांच्याबरोबर परकीय देशांमध्ये त्यांची भाषा नेली. आणि तेथील महिलांनी पुरुषांची नवीन भाषा स्वीकारली. परंतु, आज देखील आपल्या भाषेवर वडिलांचा मोठा प्रभाव आहे. कारण, जेव्हा लहान मुले शिकत असतात तेव्हा ते त्यांच्या वडिलांच्या भाषेकडे अभिमुख होतात. वडील त्यांच्या मुलांबरोबर तुलनेने कमी बोलतात. पुरुषांची वाक्यरचना ही स्त्रियांपेक्षा खूपच सोपी असते. यामुळेच वडिलांची भाषा ही लहान मुलांना योग्य असते. त्यांना कोणतेही ओझे वाटत नाही आणि भाषा शिकण्यास देखील सोपे जाते. म्हणून लहान मुले बोलताना आईची नक्कल न करता वडिलांची नक्कल करतात. नंतर, आईचा शब्दकोश मुलांच्या भाषेला आकार देतो. अशाप्रकारे, आई आणि वडील आपल्या भाषेवर परिणाम करतात. म्हणून यास पालकांची भाषा असे म्हणणे उत्तम राहील!