वाक्प्रयोग पुस्तक

mr डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये   »   ta பல் அங்காடியில்

५२ [बावन्न]

डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये

डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये

52 [ஐம்பத்தி இரண்டு]

52 [Aimpatti iraṇṭu]

பல் அங்காடியில்

pal aṅkāṭiyil

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तमिळ प्ले अधिक
आपण डिपार्टमेंट स्टोअरमध्ये जाऊ या का? நாம- பல-அங--ா-ி--க-ச- -ெ--வோ--? நா_ ப________ செ____ ந-ம- ப-்-ங-க-ட-க-க-ச- ச-ல-வ-ம-? ------------------------------- நாம் பல்அங்காடிக்குச் செல்வோமா? 0
nām ----ṅk--i--uc -elv-mā? n__ p____________ c_______ n-m p-l-ṅ-ā-i-k-c c-l-ō-ā- -------------------------- nām palaṅkāṭikkuc celvōmā?
मला काही खरेदी करायची आहे. என---ு-ப--ு--க---வ-ங்க-வ--்ட-ம். எ___ பொ____ வா__ வே____ எ-க-க- ப-ர-ட-க-் வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------- எனக்கு பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
E-a-------u--aḷ -āṅ-- ---ṭu-. E_____ p_______ v____ v______ E-a-k- p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ----------------------------- Eṉakku poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
मला खूप खरेदी करायची आहे. எ-க-க---ிற-ய பொருட---்--ா--- -ேண்-ும். எ___ நி__ பொ____ வா__ வே____ எ-க-க- ந-ற-ய ப-ர-ட-க-் வ-ங-க வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------- எனக்கு நிறைய பொருட்கள் வாங்க வேண்டும். 0
Eṉa--- n-ṟai-- -o--ṭ--ḷ -ā--a v---um. E_____ n______ p_______ v____ v______ E-a-k- n-ṟ-i-a p-r-ṭ-a- v-ṅ-a v-ṇ-u-. ------------------------------------- Eṉakku niṟaiya poruṭkaḷ vāṅka vēṇṭum.
कार्यालयीन सामान कुठे आहे? அ-ுவ-கப் பொ---்க-்--ங்-ு------? அ_____ பொ____ எ__ உ____ அ-ு-ல-ப- ப-ர-ட-க-் எ-்-ு உ-்-ன- ------------------------------- அலுவலகப் பொருட்கள் எங்கு உள்ளன? 0
A-uv-l---p p----kaḷ-eṅku u-ḷ-ṉ-? A_________ p_______ e___ u______ A-u-a-a-a- p-r-ṭ-a- e-k- u-ḷ-ṉ-? -------------------------------- Aluvalakap poruṭkaḷ eṅku uḷḷaṉa?
मला लिफाफे आणि लेखनसाहित्य पाहिजे. எ--்-ு-உ-ைகள-----ழ-----ொருட்க-ு------்----. எ___ உ____ எ__ பொ_____ வே____ எ-க-க- உ-ை-ள-ம- எ-ு-ு ப-ர-ட-க-ு-் வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------- எனக்கு உறைகளும் எழுது பொருட்களும் வேண்டும். 0
E-a--u -ṟ--kaḷum-e--t- --ruṭk-----vēṇṭu-. E_____ u________ e____ p_________ v______ E-a-k- u-a-k-ḷ-m e-u-u p-r-ṭ-a-u- v-ṇ-u-. ----------------------------------------- Eṉakku uṟaikaḷum eḻutu poruṭkaḷum vēṇṭum.
मला पेन आणि मार्कर पाहिजेत. என-்க- எ-ுத-ம- ---ாவ-ம- ----க-கர--ப--ா--ம-----்--ம-. எ___ எ___ பே___ மா____ பே___ வே____ எ-க-க- எ-ு-ு-் ப-ன-வ-ம- ம-ர-க-க-் ப-ன-வ-ம- வ-ண-ட-ம-. ---------------------------------------------------- எனக்கு எழுதும் பேனாவும் மார்க்கர் பேனாவும் வேண்டும். 0
E-a--u --u-------ā-um---r-k-r-p-ṉāv-m vē---m. E_____ e_____ p______ m______ p______ v______ E-a-k- e-u-u- p-ṉ-v-m m-r-k-r p-ṉ-v-m v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku eḻutum pēṉāvum mārkkar pēṉāvum vēṇṭum.
फर्नीचर कुठे आहे? ஃ----ி-ர--எ---ு-இருக--ி-்-ன? ஃ_____ எ__ இ_______ ஃ-ர-ன-ச-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-்-ன- ---------------------------- ஃபர்னிசர் எங்கு இருக்கின்றன? 0
Ḥpar-ic-r-eṅ-u-i---kiṉ-a-a? Ḥ________ e___ i___________ Ḥ-a-ṉ-c-r e-k- i-u-k-ṉ-a-a- --------------------------- Ḥparṉicar eṅku irukkiṉṟaṉa?
मला एक मोठे कपाट आणि खण असलेले एक छोटे कपाट घ्यायचे आहे. என--கு-ஓர- -ல-ார-ய-ம--ஓ-----ுக-கு-்-ப-ட--ி-ு-- --ண்ட-ம். எ___ ஓ_ அ_____ ஓ_ அ____ பெ____ வே____ எ-க-க- ஓ-் அ-ம-ர-ய-ம- ஓ-் அ-ு-்-ு-் ப-ட-ட-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------------- எனக்கு ஓர் அலமாரியும் ஓர் அடுக்குப் பெட்டியும் வேண்டும். 0
Eṉa-ku ō--a---āriyu- ō- --u-----p--ṭ---m -----m. E_____ ō_ a_________ ō_ a______ p_______ v______ E-a-k- ō- a-a-ā-i-u- ō- a-u-k-p p-ṭ-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------ Eṉakku ōr alamāriyum ōr aṭukkup peṭṭiyum vēṇṭum.
मला एक बाक आणि एक बुक शेल्फ पाहिजे. எ---க--ஓர் எழு---மே--யு-்---ு ப-------ல-ார----- வ-ண-டும-. எ___ ஓ_ எ__ மே___ ஒ_ பு___ அ_____ வே____ எ-க-க- ஓ-் எ-ு-ு ம-ஜ-ய-ம- ஒ-ு ப-த-த- அ-ம-ர-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. --------------------------------------------------------- எனக்கு ஓர் எழுது மேஜையும் ஒரு புத்தக அலமாரியும் வேண்டும். 0
Eṉ---u-ō---ḻ--- ---aiy-m---- -utta-- a---ā-i-u- ----u-. E_____ ō_ e____ m_______ o__ p______ a_________ v______ E-a-k- ō- e-u-u m-j-i-u- o-u p-t-a-a a-a-ā-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------------- Eṉakku ōr eḻutu mējaiyum oru puttaka alamāriyum vēṇṭum.
खेळणी कुठे आहेत? வ----ாட்ட-ப்-பொர-----் எங-க----ு-்-ின--ன? வி_____ பொ____ எ__ இ_______ வ-ள-ய-ட-ட-ப- ப-ர-ட-க-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-்-ன- ----------------------------------------- விளையாட்டுப் பொருட்கள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
Viḷaiy---u---or---aḷ-eṅk- i-u-----a-a? V__________ p_______ e___ i___________ V-ḷ-i-ā-ṭ-p p-r-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṉ-a-a- -------------------------------------- Viḷaiyāṭṭup poruṭkaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
मला एक बाहुली आणि टेडी बेअर पाहिजे. எனக--ு -ரு -ொம--ை---- --ட-டி கரட--ும் வ--்--ம-. எ___ ஒ_ பொ____ டெ__ க____ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ப-ம-ம-ய-ம- ட-ட-ட- க-ட-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------------- எனக்கு ஒரு பொம்மையும் டெட்டி கரடியும் வேண்டும். 0
E------o---po-'-a-yu- --ṭṭi ka-a-iyu- -ē---m. E_____ o__ p_________ ṭ____ k________ v______ E-a-k- o-u p-m-m-i-u- ṭ-ṭ-i k-r-ṭ-y-m v-ṇ-u-. --------------------------------------------- Eṉakku oru pom'maiyum ṭeṭṭi karaṭiyum vēṇṭum.
मला फुटबॉल आणि बुद्धीबळाचा पट पाहिजे. என-----ஒ-ு க-ல----து-் -த--ங-க--பல--யும-----்ட-ம-. எ___ ஒ_ கா_____ ச__________ வே____ எ-க-க- ஒ-ு க-ல-ப-்-ு-் ச-ு-ங-க-்-ல-ை-ு-் வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------------- எனக்கு ஒரு கால்பந்தும் சதுரங்கப்பலகையும் வேண்டும். 0
Eṉ-k-----u-------tu----tu--ṅ--ppa-a-aiyu--vēṇ---. E_____ o__ k________ c___________________ v______ E-a-k- o-u k-l-a-t-m c-t-r-ṅ-a-p-l-k-i-u- v-ṇ-u-. ------------------------------------------------- Eṉakku oru kālpantum caturaṅkappalakaiyum vēṇṭum.
हत्यारे कुठे आहेत? கர-விக-் -ங்க- இ--க-க--்ற-? க____ எ__ இ_______ க-ு-ி-ள- எ-்-ு இ-ு-்-ி-்-ன- --------------------------- கருவிகள் எங்கு இருக்கின்றன? 0
K-ruv--a- -ṅk- --u---ṉ-aṉa? K________ e___ i___________ K-r-v-k-ḷ e-k- i-u-k-ṉ-a-a- --------------------------- Karuvikaḷ eṅku irukkiṉṟaṉa?
मला एक हातोडा आणि एक पक्कड घ्यायची आहे. என-----ஒரு-ச-த்தி-லு----டு---ியும்--ேண-டு--. எ___ ஒ_ சு_____ இ_____ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ச-த-த-ய-ு-் இ-ு-்-ி-ு-் வ-ண-ட-ம-. -------------------------------------------- எனக்கு ஒரு சுத்தியலும் இடுக்கியும் வேண்டும். 0
E-a--- o----u--i-al-m--ṭuk-i-u----ṇṭ--. E_____ o__ c_________ i________ v______ E-a-k- o-u c-t-i-a-u- i-u-k-y-m v-ṇ-u-. --------------------------------------- Eṉakku oru cuttiyalum iṭukkiyum vēṇṭum.
मला एक ड्रिल आणि स्क्रू ड्राइव्हर पाहिजे. எ--்கு --ு-த--ை-ிடு -ர---ய--்--ி--ப்பு--யு---வ-ண--ும். எ___ ஒ_ து___ க____ தி______ வே____ எ-க-க- ஒ-ு த-ள-ய-ட- க-ு-ி-ு-் த-ர-ப-ப-ள-ய-ம- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------ எனக்கு ஒரு துளையிடு கருவியும் திருப்புளியும் வேண்டும். 0
Eṉa--- -ru-tuḷaiyiṭu--aru--yum------------m -ē--u-. E_____ o__ t________ k________ t___________ v______ E-a-k- o-u t-ḷ-i-i-u k-r-v-y-m t-r-p-u-i-u- v-ṇ-u-. --------------------------------------------------- Eṉakku oru tuḷaiyiṭu karuviyum tiruppuḷiyum vēṇṭum.
दागिन्यांचा विभाग कुठे आहे? ந--ப்பகுதி -ங--- --ுக்க---ு? ந_____ எ__ இ______ ந-ை-்-க-த- எ-்-ு இ-ு-்-ி-த-? ---------------------------- நகைப்பகுதி எங்கு இருக்கிறது? 0
N-k--pp-k-t- e----ir------tu? N___________ e___ i__________ N-k-i-p-k-t- e-k- i-u-k-ṟ-t-? ----------------------------- Nakaippakuti eṅku irukkiṟatu?
मला एक माळ आणि एक हातकंकण पाहिजे. என-்---ஒர--சங-க-ல-ய-ம்--ை--க--்----- ப்ரே--லெட்ட-ம- வ---டும-. எ___ ஒ_ ச_____ கை______ ப்______ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ச-்-ி-ி-ு-் க-க-க-ப-ப-ம-/ ப-ர-ஸ-ல-ட-ட-ம- வ-ண-ட-ம-. ------------------------------------------------------------- எனக்கு ஒரு சங்கிலியும் கைக்காப்பும்/ ப்ரேஸ்லெட்டும் வேண்டும். 0
Eṉ---u-or- -a-k-liy-m kaikkāp-um/--r-sl---u-----ṭ--. E_____ o__ c_________ k__________ p_________ v______ E-a-k- o-u c-ṅ-i-i-u- k-i-k-p-u-/ p-ē-l-ṭ-u- v-ṇ-u-. ---------------------------------------------------- Eṉakku oru caṅkiliyum kaikkāppum/ prēsleṭṭum vēṇṭum.
मला एक अंगठी आणि कर्णभूषण पाहिजे. எ--்க- ஒ-- -ோத--மு-- காதண-க---- வே--ட-ம-. எ___ ஒ_ மோ____ கா_____ வே____ எ-க-க- ஒ-ு ம-த-ர-ு-் க-த-ி-ள-ம- வ-ண-ட-ம-. ----------------------------------------- எனக்கு ஒரு மோதிரமும் காதணிகளும் வேண்டும். 0
Eṉa-ku---u mōt--a-um -āta----ḷu- ---ṭ--. E_____ o__ m________ k__________ v______ E-a-k- o-u m-t-r-m-m k-t-ṇ-k-ḷ-m v-ṇ-u-. ---------------------------------------- Eṉakku oru mōtiramum kātaṇikaḷum vēṇṭum.

महिला या पुरुषांपेक्षा जास्त भाषा तज्ञ म्हणून प्रतिभासंपन्न आहेत!

महिला या पुरुषांइतक्याच हुशार आहेत. सरासरी दोघांमध्ये समान बुद्धयांक आहे. परंतु, दोघांची कार्यक्षमता वेगळी आहे. उदाहरणार्थ: पुरुष अतिशय चांगल्या पद्धतीने त्रिमितीय विचार करू शकतात. ते गणितातील प्रश्न देखील चांगल्या पद्धतीने सोडवू शकतात. दुसरीकडे, महिलांची स्मरणशक्ती अतिशय चांगली असते. आणि त्या भाषेवर प्रभुत्व मिळवू शकतात. महिला वर्ण आणि व्याकरणामध्ये फार कमी चुका करतात. त्यांचा शब्दकोश फार मोठा असून त्याचे वाचन अस्खलित असते. म्हणून, त्या भाषेच्या परीक्षेमध्ये चांगला निकाल मिळवू शकतात. महिला भाषेमध्ये अतिशय चांगले असण्याचे कारण त्यांच्या मेंदूत आढळते. पुरुषांच्या आणि महिलांच्या मेंदूचे संघटन वेगळे असते. मेंदूचा डावा भाग हा भाषेसाठी जबाबदार असतो. हा भाग भाषेच्या प्रक्रिया नियंत्रित करतो. असे असूनही महिला भाषणाच्या प्रक्रियेमध्ये दोन्हीही भाग वापरतात. शिवाय त्यांच्या मेंदूचे दोन भाग कल्पनांची देवाणघेवाण चांगली करू शकतात. त्यामुळे महिलांचा मेंदू भाषण प्रक्रियेमध्ये अधिक सक्रिय आहे. आणि स्त्रिया अधिक कार्यक्षमतेने भाषण करू शकतात. मेंदूंचा भाग कसा भिन्न आहे हे अजूनही अज्ञात आहे. काही शास्त्रज्ञ जीवशास्त्र हे कारण असल्याचे मानतात. स्त्री आणि पुरुष यांची जनुके मेंदूच्या विकासावर परिणाम घडवितात. महिला आणि पुरुष जसे आहेत त्यास कारण देखील संप्रेरके हे आहे. काहीजण म्हणतात, आपले संगोपन आपल्या विकासास कारणीभूत ठरते. कारण लहान मुली या बोलक्या आणि अधिक वाचिक असतात. दुसर्‍या बाजूला लहान मुले तांत्रिक खेळणे घेणे पसंद करतात. असेही असू शकते की, वातावरण देखील आपला मेंदू घडवितो. दुसरीकडे, विशिष्ट फरक हे जगभरात आढळतात. आणि मुलांचे प्रत्येक संस्कृतीत वेगळ्या पद्धतीने संगोपन होते.