वाक्प्रयोग पुस्तक

mr काम   »   ta பணிகள்

१३ [तेरा]

काम

काम

13 [பதிமூன்று]

13 [Patimūṉṟu]

பணிகள்

paṇikaḷ

तुम्हाला भाषांतर कसे पहायचे आहे ते निवडा:   
मराठी तमिळ प्ले अधिक
मार्था काय करते? ம-ர்த---ன-ன --ய-கிறாள்? மா__ எ__ செ_____ ம-ர-த- எ-்- ச-ய-க-ற-ள-? ----------------------- மார்தா என்ன செய்கிறாள்? 0
m-r-ā -ṉṉ---ey---āḷ? m____ e___ c________ m-r-ā e-ṉ- c-y-i-ā-? -------------------- mārtā eṉṉa ceykiṟāḷ?
ती कार्यालयात काम करते. அ-ள்---் -லு-லக-்-----------ெய்-ிற-ள். அ__ ஓ_ அ_______ வே_ செ_____ அ-ள- ஓ-் அ-ு-ல-த-த-ல- வ-ல- ச-ய-க-ற-ள-. -------------------------------------- அவள் ஓர் அலுவலகத்தில் வேலை செய்கிறாள். 0
Av-- ō- al-v-la---til v-l-i c--ki--ḷ. A___ ō_ a____________ v____ c________ A-a- ō- a-u-a-a-a-t-l v-l-i c-y-i-ā-. ------------------------------------- Avaḷ ōr aluvalakattil vēlai ceykiṟāḷ.
ती संगणकावर काम करते. அவள- ----்யூடர--- --ல--செ--க-----. அ__ க______ வே_ செ_____ அ-ள- க-்-்-ூ-ர-ல- வ-ல- ச-ய-க-ற-ள-. ---------------------------------- அவள் கம்ப்யூடரில் வேலை செய்கிறாள். 0
Avaḷ k-----ṭ--i- --l-- cey-iṟ-ḷ. A___ k__________ v____ c________ A-a- k-m-y-ṭ-r-l v-l-i c-y-i-ā-. -------------------------------- Avaḷ kampyūṭaril vēlai ceykiṟāḷ.
मार्था कुठे आहे? மார்தா--ங்-- இர---க---ள-? மா__ எ__ இ______ ம-ர-த- எ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------- மார்தா எங்கு இருக்கிறாள்? 0
M-rtā---k----uk-iṟ--? M____ e___ i_________ M-r-ā e-k- i-u-k-ṟ-ḷ- --------------------- Mārtā eṅku irukkiṟāḷ?
चित्रपटगृहात. த----ரங்க---ி--. தி_________ த-ர-அ-ங-க-்-ி-்- ---------------- திரைஅரங்கத்தில். 0
T--ai-ar--k---i-. T________________ T-r-i-a-a-k-t-i-. ----------------- Tirai'araṅkattil.
ती एक चित्रपट बघत आहे. அ--- -ர- ----ப்பட----ா--த்த--்-ொண--- இர-க்-ி--ள். அ__ ஒ_ தி_____ பா_______ இ______ அ-ள- ஒ-ு த-ர-ப-ப-ம- ப-ர-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ------------------------------------------------- அவள் ஒரு திரைப்படம் பார்த்துக்கொண்டு இருக்கிறாள். 0
A-a- -ru-ti---pp-ṭa--p-r-tu-k-ṇ-u-ir---iṟā-. A___ o__ t__________ p___________ i_________ A-a- o-u t-r-i-p-ṭ-m p-r-t-k-o-ṭ- i-u-k-ṟ-ḷ- -------------------------------------------- Avaḷ oru tiraippaṭam pārttukkoṇṭu irukkiṟāḷ.
पीटर काय करतो? ப-ட-டர் --்ன-ச-ய்க-ற---? பீ___ எ__ செ_____ ப-ட-ட-் எ-்- ச-ய-க-ற-ன-? ------------------------ பீட்டர் என்ன செய்கிறான்? 0
P-ṭ--r eṉ-- -e--iṟ-ṉ? P_____ e___ c________ P-ṭ-a- e-ṉ- c-y-i-ā-? --------------------- Pīṭṭar eṉṉa ceykiṟāṉ?
तो विश्वविद्यालयात शिकतो. அ-ன- ப-்-லை---ழ-த்-ில- பட-க்கி-்றான-. அ__ ப__________ ப_______ அ-ன- ப-்-ல-க-க-க-்-ி-் ப-ி-்-ி-்-ா-்- ------------------------------------- அவன் பல்கலைக்கழகத்தில் படிக்கின்றான். 0
Ava--p--kala---a---a-t-l----ikk-ṉ---. A___ p__________________ p___________ A-a- p-l-a-a-k-a-a-a-t-l p-ṭ-k-i-ṟ-ṉ- ------------------------------------- Avaṉ palkalaikkaḻakattil paṭikkiṉṟāṉ.
तो भाषा शिकतो. அவன்-ம---க-் -யில--ிறா--. அ__ மொ___ ப______ அ-ன- ம-ழ-க-் ப-ி-்-ி-ா-்- ------------------------- அவன் மொழிகள் பயில்கிறான். 0
A--- -oḻik-ḷ--ayil-i--ṉ. A___ m______ p__________ A-a- m-ḻ-k-ḷ p-y-l-i-ā-. ------------------------ Avaṉ moḻikaḷ payilkiṟāṉ.
पीटर कुठे आहे? ப--்-ர- எங--ு-இ-ுக்--ற-ன்? பீ___ எ__ இ______ ப-ட-ட-் எ-்-ு இ-ு-்-ி-ா-்- -------------------------- பீட்டர் எங்கு இருக்கிறான்? 0
P-ṭ--r-eṅ-----u-kiṟ--? P_____ e___ i_________ P-ṭ-a- e-k- i-u-k-ṟ-ṉ- ---------------------- Pīṭṭar eṅku irukkiṟāṉ?
कॅफेत. ச-ற்ற--்--ச்-ா---ில-. சி__________ ச-ற-ற-ண-ட-ச-ச-ல-ய-ல-. --------------------- சிற்றுண்டிச்சாலையில். 0
C-ṟṟu--i---l---il. C_________________ C-ṟ-u-ṭ-c-ā-a-y-l- ------------------ Ciṟṟuṇṭiccālaiyil.
तो कॉफी पित आहे. அ-ன் க--்-ி -ு-ித---க--ொண்-ு -ர-க---றா--. அ__ கா__ கு_______ இ______ அ-ன- க-ப-ப- க-ட-த-த-க-க-ண-ட- இ-ு-்-ி-ா-்- ----------------------------------------- அவன் காப்பி குடித்துக்கொண்டு இருக்கிறான். 0
Ava- k--pi -uṭi-t--k-ṇṭ- -r---i-āṉ. A___ k____ k____________ i_________ A-a- k-p-i k-ṭ-t-u-k-ṇ-u i-u-k-ṟ-ṉ- ----------------------------------- Avaṉ kāppi kuṭittukkoṇṭu irukkiṟāṉ.
त्यांना कुठे जायला आवडते? அவர்--ுக்-ு -ங-க--போக--ி-ு----- ---டிக்கும--? அ______ எ__ போ_ வி____ (_______ அ-ர-க-ு-்-ு எ-்-ு ப-க வ-ர-ப-ப-் (-ி-ி-்-ு-்-? --------------------------------------------- அவர்களுக்கு எங்கு போக விருப்பம் (பிடிக்கும்]? 0
Av--kaḷu-ku e-----ōka-v----pam---iṭikku-)? A__________ e___ p___ v_______ (__________ A-a-k-ḷ-k-u e-k- p-k- v-r-p-a- (-i-i-k-m-? ------------------------------------------ Avarkaḷukku eṅku pōka viruppam (piṭikkum)?
संगीत मैफलीमध्ये. இ-ை-அர--க--------்சிக-க-. இ_ அ___ நி_______ இ-ை அ-ங-க- ந-க-்-்-ி-்-ு- ------------------------- இசை அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு. 0
I--- a--ṅk--n--aḻ-cik--. I___ a_____ n___________ I-a- a-a-k- n-k-ḻ-c-k-u- ------------------------ Icai araṅku nikaḻccikku.
त्यांना संगीत ऐकायला आवडते. அவர---ுக்கு இச--கே-்--விர----ம--(-ிட-க்--ம--. அ______ இ_ கே__ வி____ (_______ அ-ர-க-ு-்-ு இ-ை க-ட-க வ-ர-ப-ப-் (-ி-ி-்-ு-்-. --------------------------------------------- அவர்களுக்கு இசை கேட்க விருப்பம் (பிடிக்கும்]. 0
Av---aḷu------ai--ēṭka v-ru--a- -p-ṭ--k--). A__________ i___ k____ v_______ (__________ A-a-k-ḷ-k-u i-a- k-ṭ-a v-r-p-a- (-i-i-k-m-. ------------------------------------------- Avarkaḷukku icai kēṭka viruppam (piṭikkum).
त्यांना कुठे जायला आवडत नाही? அ---கள--்கு எ-்க- போக -ி-ி--கா--? அ______ எ__ போ_ பி_____ அ-ர-க-ு-்-ு எ-்-ு ப-க ப-ட-க-க-த-? --------------------------------- அவர்களுக்கு எங்கு போக பிடிக்காது? 0
Avarka----u eṅk- p--- ----kk--u? A__________ e___ p___ p_________ A-a-k-ḷ-k-u e-k- p-k- p-ṭ-k-ā-u- -------------------------------- Avarkaḷukku eṅku pōka piṭikkātu?
डिस्कोमध्ये. ட---கோ-ிற--ு--ம----ாட-ட- ------டன-மன-ற-்----கு]. டி_____ (_____ ந__ ந__ ம________ ட-ஸ-க-வ-ற-க- (-ே-்-ா-்-ு ந-ீ- ந-ன ம-்-த-த-ற-க-]- ------------------------------------------------ டிஸ்கோவிற்கு (மேல்நாட்டு நவீன நடன மன்றத்திற்கு]. 0
Ṭis-ōviṟk- -mēl--ṭ-u--a-īṉa---ṭaṉa------t--ṟ---. Ṭ_________ (________ n_____ n_____ m____________ Ṭ-s-ō-i-k- (-ē-n-ṭ-u n-v-ṉ- n-ṭ-ṉ- m-ṉ-a-t-ṟ-u-. ------------------------------------------------ Ṭiskōviṟku (mēlnāṭṭu navīṉa naṭaṉa maṉṟattiṟku).
त्यांना नाचायला आवडत नाही. அவ-்-ளுக்கு-ந-ன-ா----டி--க--ு. அ______ ந____ பி_____ அ-ர-க-ு-்-ு ந-ன-ா- ப-ட-க-க-த-. ------------------------------ அவர்களுக்கு நடனமாட பிடிக்காது. 0
Avar-a--kk---aṭa------ piṭ---ā--. A__________ n_________ p_________ A-a-k-ḷ-k-u n-ṭ-ṉ-m-ṭ- p-ṭ-k-ā-u- --------------------------------- Avarkaḷukku naṭaṉamāṭa piṭikkātu.

निग्रो भाषा

तुम्हांला हे माहित आहे का की जर्मन ही दक्षिण प्रशांतमध्ये बोलली जाते? हे खरोखरच सत्य आहे! पापुआ न्यू गिनी आणि ऑस्ट्रेलिया भागांमध्ये, लोक उन्झेरदोईश [Unserdeutsch] बोलतात. ती एक क्रेओल भाषा आहे. भाषा संपर्क परिस्थितीत क्रेओल भाषा दिसून येतात. हे तेव्हा होते जेव्हा खूप भाषा एकत्र येऊन भेटतात. आतापर्यंत, अनेक क्रेओल भाषा जवळजवळ अस्तित्वात नाहीत. पण जगभरात 15 दशलक्ष लोक अजूनही क्रेओल भाषा बोलतात. क्रेओल भाषा ह्या मुलरूपी भाषा आहेत. हे पिजिन भाषांसाठी वेगळे आहे. पिजिन भाषा ह्या संभाषणासाठी अतिशय सोप्या स्वरूपातील भाषा आहेत. त्या फक्त प्राथमिक संवादासाठी अगदी चांगल्या आहेत. बर्‍याच क्रेओल भाषांचा जन्म वसाहतींच्या युगामध्ये झाला आहे. म्हणून, क्रेओल भाषा ह्या अनेकदा युरोपियन भाषांवर आधारित असतात. क्रेओल भाषांचा एक वैशिष्टपूर्ण असा मर्यादित शब्दसंग्रह आहे. क्रेओल भाषांचे स्वतःचे उच्चारशास्त्रसुद्धा आहे. क्रेओल भाषांचे व्याकरण हे अतिशय सोपे आहे. गुंतागुंतीचे नियम हे बोलणार्‍याद्वारे सरळ दुर्लक्षित केले जातात. प्रत्येक क्रेओल भाषेची राष्ट्रीय ओळख हा एक महत्त्वाचा घटक आहे. परिणामी, क्रेओल भाषांमध्ये लिहिलेले साहित्य भरपूर आहे. क्रेओल भाषा ह्या विशेषतः भाषातज्ञ लोकांसाठी मनोरंजक आहेत. कारण असे की, ते भाषा कशा विकसित होतात आणि कालांतराने कशा नाश पावतात हे सिद्ध करतात. त्यामुळे क्रेओल भाषांचा अभ्यास करुन भाषेचा विकास केला जाऊ शकतो. त्यांनी हेसुद्धा सिद्ध केले आहे की, भाषा बदलूही शकतात आणि परिस्थितीशी जुळवूनही घेऊ शकतात. क्रेओल भाषेच्या अभ्यासाला क्रिओलिस्टीक्स किंवा क्रिओलॉजी असे म्हणतात. एक सर्वोत्तम नामांकित क्रेओल भाषेतील वाक्य जमैकामधून येत. बॉब मार्ले याने हे जगप्रसिद्ध केले- तुम्हांला हे माहित आहे का? ते असे आहे, बाई नाही तर रडगाणं नाही! (= स्त्री नाही तर मग रडणे नाही!)