Рјечник

sr Редни бројеви   »   mr क्रमवाचक संख्या

61 [шездесет и један]

Редни бројеви

Редни бројеви

६१ [एकसष्ट]

61 [Ēkasaṣṭa]

क्रमवाचक संख्या

[kramavācaka saṅkhyā]

Изаберите како желите да видите превод:   
српски марати Игра Више
Први месец је јануар. पह-ल- -ह-न---ा---ा-ी आह-. प---- म---- ज------- आ--- प-ि-ा म-ि-ा ज-न-व-र- आ-े- ------------------------- पहिला महिना जानेवारी आहे. 0
pah--ā -----ā--ān----ī -hē. p----- m----- j------- ā--- p-h-l- m-h-n- j-n-v-r- ā-ē- --------------------------- pahilā mahinā jānēvārī āhē.
Други месец је фебруар. द---ा-महि-ा---ब-र--ा-ी आ-े. द---- म---- फ--------- आ--- द-स-ा म-ि-ा फ-ब-र-व-र- आ-े- --------------------------- दुसरा महिना फेब्रुवारी आहे. 0
D-sa---m--i-ā---ē-----rī-ā--. D----- m----- p--------- ā--- D-s-r- m-h-n- p-ē-r-v-r- ā-ē- ----------------------------- Dusarā mahinā phēbruvārī āhē.
Трећи месец је март. ति-रा ---ना म---च आह-. त---- म---- म---- आ--- त-स-ा म-ि-ा म-र-च आ-े- ---------------------- तिसरा महिना मार्च आहे. 0
Ti---- -a---ā -ārca-ā--. T----- m----- m---- ā--- T-s-r- m-h-n- m-r-a ā-ē- ------------------------ Tisarā mahinā mārca āhē.
Четврти месец је април. चौ-ा--हि---ए-्--- --े. च--- म---- ए----- आ--- च-थ- म-ि-ा ए-्-ि- आ-े- ---------------------- चौथा महिना एप्रिल आहे. 0
C--thā ma-in---pr-l--āh-. C----- m----- ē----- ā--- C-u-h- m-h-n- ē-r-l- ā-ē- ------------------------- Cauthā mahinā ēprila āhē.
Пети месец је мај. पाचवा ----- म- --े. प---- म---- म- आ--- प-च-ा म-ि-ा म- आ-े- ------------------- पाचवा महिना मे आहे. 0
P--avā------ā m---h-. P----- m----- m- ā--- P-c-v- m-h-n- m- ā-ē- --------------------- Pācavā mahinā mē āhē.
Шести месец је јуни. सह--- -हि---ज-- --े. स---- म---- ज-- आ--- स-ा-ा म-ि-ा ज-न आ-े- -------------------- सहावा महिना जून आहे. 0
S---v-----i-ā j--- --ē. S----- m----- j--- ā--- S-h-v- m-h-n- j-n- ā-ē- ----------------------- Sahāvā mahinā jūna āhē.
Шест месеци је пола године. सहा महि----ं-- अर्-- व--ष--नते. स-- म--------- अ---- व--- ब---- स-ा म-ि-्-ा-च- अ-्-े व-्- ब-त-. ------------------------------- सहा महिन्यांचे अर्धे वर्ष बनते. 0
S-h- m-hin'yān̄-ē --d-ē------ -a--t-. S--- m----------- a---- v---- b------ S-h- m-h-n-y-n-c- a-d-ē v-r-a b-n-t-. ------------------------------------- Sahā mahin'yān̄cē ardhē varṣa banatē.
Јануар, фебруар, март, जान----ी, ---्रुवा--, म-र्च ज-------- फ---------- म---- ज-न-व-र-, फ-ब-र-व-र-, म-र-च --------------------------- जानेवारी, फेब्रुवारी, मार्च 0
Jān--ār-- p--b-uvā-ī, -ārca J-------- p---------- m---- J-n-v-r-, p-ē-r-v-r-, m-r-a --------------------------- Jānēvārī, phēbruvārī, mārca
април, мај и јун. एप--िल,-मे- ज-न. ए------ म-- ज--- ए-्-ि-, म-, ज-न- ---------------- एप्रिल, मे, जून. 0
ē-r-l-,-mē- j---. ē------ m-- j---- ē-r-l-, m-, j-n-. ----------------- ēprila, mē, jūna.
Седми месец је јул. स-त-ा म-ि-ा--ु-ै-आहे. स---- म---- ज--- आ--- स-त-ा म-ि-ा ज-ल- आ-े- --------------------- सातवा महिना जुलै आहे. 0
Sāt--ā -a-i-ā-ju--- ā--. S----- m----- j---- ā--- S-t-v- m-h-n- j-l-i ā-ē- ------------------------ Sātavā mahinā julai āhē.
Осми месец је август. आठवा मह-न----स्- आ--. आ--- म---- ऑ---- आ--- आ-व- म-ि-ा ऑ-स-ट आ-े- --------------------- आठवा महिना ऑगस्ट आहे. 0
Ā--a-ā ---i-ā----sṭ- ---. Ā----- m----- ŏ----- ā--- Ā-h-v- m-h-n- ŏ-a-ṭ- ā-ē- ------------------------- Āṭhavā mahinā ŏgasṭa āhē.
Девети месец је септембар. नव-ा---िन--सप--ेंब--आ--. न--- म---- स------- आ--- न-व- म-ि-ा स-्-े-ब- आ-े- ------------------------ नववा महिना सप्टेंबर आहे. 0
Na-a-- -ahin- -ap-ēmba-a--hē. N----- m----- s--------- ā--- N-v-v- m-h-n- s-p-ē-b-r- ā-ē- ----------------------------- Navavā mahinā sapṭēmbara āhē.
Десети месец је октобар. दह--ा-मह-ना ऑ--ट--र--ह-. द---- म---- ऑ------ आ--- द-ा-ा म-ि-ा ऑ-्-ो-र आ-े- ------------------------ दहावा महिना ऑक्टोबर आहे. 0
Da-āv- m-hi-ā -k-ō-ara---ē. D----- m----- ŏ------- ā--- D-h-v- m-h-n- ŏ-ṭ-b-r- ā-ē- --------------------------- Dahāvā mahinā ŏkṭōbara āhē.
Једанаести месец је новембар. अकरावा--हिना ---्ह-ंबर आहे. अ----- म---- न-------- आ--- अ-र-व- म-ि-ा न-व-ह-ं-र आ-े- --------------------------- अकरावा महिना नोव्हेंबर आहे. 0
Ak-rāv----h-n--n-vh-m--ra ā-ē. A------ m----- n--------- ā--- A-a-ā-ā m-h-n- n-v-ē-b-r- ā-ē- ------------------------------ Akarāvā mahinā nōvhēmbara āhē.
Дванаести месец је децембар. बा-ा---मह----डिसें-र --े. ब----- म---- ड------ आ--- ब-र-व- म-ि-ा ड-स-ं-र आ-े- ------------------------- बारावा महिना डिसेंबर आहे. 0
B----ā m-hin- ḍisēmba-a -h-. B----- m----- ḍ-------- ā--- B-r-v- m-h-n- ḍ-s-m-a-a ā-ē- ---------------------------- Bārāvā mahinā ḍisēmbara āhē.
Дванаест месеци је једна година. ब-रा---ि-्य-ं-े--क----ष---ते. ब--- म--------- ए- व--- ब---- ब-र- म-ि-्-ा-च- ए- व-्- ब-त-. ----------------------------- बारा महिन्यांचे एक वर्ष बनते. 0
Bā-- ma-i---ān̄-ē -k- -a-ṣ-------ē. B--- m----------- ē-- v---- b------ B-r- m-h-n-y-n-c- ē-a v-r-a b-n-t-. ----------------------------------- Bārā mahin'yān̄cē ēka varṣa banatē.
Јули, август, септембар, ज-ल-- ---्ट, सप्टे-बर ज---- ऑ----- स------- ज-ल-, ऑ-स-ट- स-्-े-ब- --------------------- जुलै, ऑगस्ट, सप्टेंबर 0
Ju-ai- ŏg-s-a- --pṭēmb--a J----- ŏ------ s--------- J-l-i- ŏ-a-ṭ-, s-p-ē-b-r- ------------------------- Julai, ŏgasṭa, sapṭēmbara
октобар, новембар и децембар. ऑ-्टोब-,-नो----------िस---र. ऑ------- न--------- ड------- ऑ-्-ो-र- न-व-ह-ं-र- ड-स-ं-र- ---------------------------- ऑक्टोबर, नोव्हेंबर, डिसेंबर. 0
ŏkṭ-b-ra-------m------ḍisēmbara. ŏ-------- n---------- ḍ--------- ŏ-ṭ-b-r-, n-v-ē-b-r-, ḍ-s-m-a-a- -------------------------------- ŏkṭōbara, nōvhēmbara, ḍisēmbara.

Матерњи језик је увек најважнији језик

Матерњи језик је први који учимо. Ово се догађа аутоматски те то и не примећујемо. Највећи број људи има само један матерњи језик. Сви други језици се уче као страни. Наравно, има и људи који одрастају са више језика. Ипак, они ове језике углавном говоре различитим степеном течности. Језици се често користе другачије. Један језик се, на пример, користи на послу. Други - код куће. Колико добро говоримо један језик зависи од бројних чинилаца. Уколико га учимо као мали, углавном га одлично научимо. Центар за говор најефикасније ради у раним годинама. Такође је важно и колико често га говоримо. Што га чешће употребљавамо, то га боље и говоримо. Ипак, научници верују да никада не можемо два језика говорити подједнако добро. Један од њих је увек важнији. Чини се да је експериментима ова теза и потврђена. У једној студији су испитивани разни људи. Половина испитаника је течно говорила два језика. Кинески је био матерњи, а енглески други језик. Друга половина испитаника је само говорила енглески и то као матерњи језик. Требало је да испитаници реше простије задатке на енглеском. При томе им је мерена мождана активност. У мозгу испитаника појавиле су се разлике. Код вишејезичних особа је посебно био активан један предео мозга. Код монојезичких испитаника ове активности није било. Обе групе су једнако брзо и једнако добро решиле задатке. Упркос свему, Кинези су све преводили на матерњи кинески...