Buku frasa

ms Negation 1   »   pa ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 1

64 [enam puluh empat]

Negation 1

Negation 1

64 [ਚੌਂਹਠ]

64 [Caunhaṭha]

ਨਾਕਾਰਾਤਮਕ ਵਾਕ 1

[nākārātamaka vāka 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Punjabi Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. ਇ- --ਦ -ੇਰ- ਸਮ---ਿ-- ਨ--ਂ ---ਿਹ-। ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮ-ਰ- ਸਮਝ ਵ--ਚ ਨਹ-- ਆ ਰ-ਹ-। ਇ- ਸ਼-ਦ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
i---śa-a-a-mē-ī --ma-ha --c- n-h-ṁ ā-r---. iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā. i-a ś-b-d- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ------------------------------------------ iha śabada mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Saya tidak faham ayat itu. ਇ------ਮ--- -ਮ- ਵਿ-ਚ---ੀਂ-ਆ-ਰਿ-ਾ। ਇਹ ਵ-ਕ ਮ-ਰ- ਸਮਝ ਵ--ਚ ਨਹ-- ਆ ਰ-ਹ-। ਇ- ਵ-ਕ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਵਾਕ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
Iha -āka-m-r- sam---a v--a--a--ṁ-- --hā. Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā. I-a v-k- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ---------------------------------------- Iha vāka mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
Saya tidak faham maksud itu. ਇਹ---ਥ-ਮੇਰ----- ---- --ੀਂ ਆ-ਰ--ਾ। ਇਹ ਅਰਥ ਮ-ਰ- ਸਮਝ ਵ--ਚ ਨਹ-- ਆ ਰ-ਹ-। ਇ- ਅ-ਥ ਮ-ਰ- ਸ-ਝ ਵ-ੱ- ਨ-ੀ- ਆ ਰ-ਹ-। --------------------------------- ਇਹ ਅਰਥ ਮੇਰੀ ਸਮਝ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਆ ਰਿਹਾ। 0
I-- -r-t---mē-- sa-ajh- v-c--n-----ā r-h-. Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā. I-a a-a-h- m-r- s-m-j-a v-c- n-h-ṁ ā r-h-. ------------------------------------------ Iha aratha mērī samajha vica nahīṁ ā rihā.
guru lelaki ਅਧ--ਪਕ ਅਧ-ਆਪਕ ਅ-ਿ-ਪ- ------ ਅਧਿਆਪਕ 0
Ad-i'----a Adhi'āpaka A-h-'-p-k- ---------- Adhi'āpaka
Adakah anda memahami cikgu itu? ਕੀ ਤੁ-ੀਂ--ਧਿਆ---ਨੂੰ--ਮਝ ਸਕ-ੇ ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-- ਅਧ-ਆਪਕ ਨ-- ਸਮਝ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ- ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? -------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k---us-- -----āpak---ū sa--j-a-s-ka-----? kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō? k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-? ----------------------------------------- kī tusīṁ adhi'āpaka nū samajha sakadē hō?
Ya, saya memahaminya dengan baik. ਜ---ਾ-,--ੈਂ-ਉਹ-ਾਂ -ੂੰ ਚੰ---ਤ----- --- ਸ----/--ਕ-ੀ----। ਜ- ਹ--, ਮ-- ਉਹਨ-- ਨ-- ਚ-ਗ- ਤਰ-ਹ-- ਸਮਝ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--। ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
Jī-hā----a----hanāṁ ---ca-ī ta----ṁ---m---- sak---- sakadī----. Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ. J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
guru wanita ਅ-----ਾ ਅਧ-ਆਪਕ- ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ------- ਅਧਿਆਪਕਾ 0
Adhi-āpa-ā Adhi'āpakā A-h-'-p-k- ---------- Adhi'āpakā
Adakah anda memahami cikgu itu? ਕੀ----ੀਂ---ਿ-ਪ------ ਸਮ- -ਕਦ---ੋ? ਕ- ਤ-ਸ-- ਅਧ-ਆਪਕ- ਨ-- ਸਮਝ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਅ-ਿ-ਪ-ਾ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? --------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਅਧਿਆਪਕਾ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
kī--u-ī- ---i-āp-kā-n--s---j----ak-d- h-? kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō? k- t-s-ṁ a-h-'-p-k- n- s-m-j-a s-k-d- h-? ----------------------------------------- kī tusīṁ adhi'āpakā nū samajha sakadē hō?
Ya, saya memahaminya dengan baik. ਜੀ--ਾਂ, -ੈ--ਉਹ-----ੂ- -ੰਗੀ--------ਸਮਝ ਸ----- ---ੀ ਹ--। ਜ- ਹ--, ਮ-- ਉਹਨ-- ਨ-- ਚ-ਗ- ਤਰ-ਹ-- ਸਮਝ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--। ਜ- ਹ-ਂ- ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------ ਜੀ ਹਾਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
Jī --ṁ--mai- u--nāṁ-n---a----a-'--- sam-jh- s--adā- --kadī-hā-. Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ. J- h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- --------------------------------------------------------------- Jī hāṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
orang ਲੋਕ ਲ-ਕ ਲ-ਕ --- ਲੋਕ 0
Lōka Lōka L-k- ---- Lōka
Adakah anda memahami orang itu? ਕ- ਤ-ਸੀਂ-ਲ--ਾਂ--ੂ- ਸ-ਝ-ਸਕ---ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-- ਲ-ਕ-- ਨ-- ਸਮਝ ਸਕਦ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਸ-ਂ ਲ-ਕ-ਂ ਨ-ੰ ਸ-ਝ ਸ-ਦ- ਹ-? ------------------------------- ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸਮਝ ਸਕਦੇ ਹੋ? 0
k- t-sīṁ--ōk-ṁ nū-samajh--s-k--- hō? kī tusīṁ lōkāṁ nū samajha sakadē hō? k- t-s-ṁ l-k-ṁ n- s-m-j-a s-k-d- h-? ------------------------------------ kī tusīṁ lōkāṁ nū samajha sakadē hō?
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. ਜ- --ੀ---ਮੈਂ ----ਂ -ੂ--ਚ-ਗੀ ਤਰ੍ਹ---ਨਹ-ਂ---ਝ----- - ---ੀ ਹ--। ਜ- ਨਹ--, ਮ-- ਉਹਨ-- ਨ-- ਚ-ਗ- ਤਰ-ਹ-- ਨਹ-- ਸਮਝ ਸਕਦ- / ਸਕਦ- ਹ--। ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਂ ਉ-ਨ-ਂ ਨ-ੰ ਚ-ਗ- ਤ-੍-ਾ- ਨ-ੀ- ਸ-ਝ ਸ-ਦ- / ਸ-ਦ- ਹ-ਂ- ------------------------------------------------------------ ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੈਂ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦਾ / ਸਕਦੀ ਹਾਂ। 0
J--nah-ṁ- ma-ṁ-u---āṁ----ca-----r-h-- ---īṁ ------a-s------ -a---ī --ṁ. Jī nahīṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ. J- n-h-ṁ- m-i- u-a-ā- n- c-g- t-r-h-ṁ n-h-ṁ s-m-j-a s-k-d-/ s-k-d- h-ṁ- ----------------------------------------------------------------------- Jī nahīṁ, maiṁ uhanāṁ nū cagī tar'hāṁ nahīṁ samajha sakadā/ sakadī hāṁ.
teman wanita ਸ-ੇ-ੀ ਸਹ-ਲ- ਸ-ੇ-ੀ ----- ਸਹੇਲੀ 0
S-h-lī Sahēlī S-h-l- ------ Sahēlī
Adakah anda mempunyai teman wanita? ਕ------ਡ--ਕ----ਹੇਲ- --? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸਹ-ਲ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-? ----------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਸਹੇਲੀ ਹੈ? 0
kī t-h----k-'ī--a---ī--a-? kī tuhāḍī kō'ī sahēlī hai? k- t-h-ḍ- k-'- s-h-l- h-i- -------------------------- kī tuhāḍī kō'ī sahēlī hai?
Ya, saya mempunyai teman wanita. ਜੀ--ਾ-,--ੱਕ---ੇਲ---ੈ। ਜ- ਹ--, ਇ-ਕ ਸਹ-ਲ- ਹ-। ਜ- ਹ-ਂ- ਇ-ਕ ਸ-ੇ-ੀ ਹ-। --------------------- ਜੀ ਹਾਂ, ਇੱਕ ਸਹੇਲੀ ਹੈ। 0
Jī hāṁ, i-a--a-ēlī---i. Jī hāṁ, ika sahēlī hai. J- h-ṁ- i-a s-h-l- h-i- ----------------------- Jī hāṁ, ika sahēlī hai.
anak perempuan ਬ--ੀ ਬ-ਟ- ਬ-ਟ- ---- ਬੇਟੀ 0
Bē-ī Bēṭī B-ṭ- ---- Bēṭī
Adakah anda mempunyai anak perempuan? ਕੀ -ੁਹ-ਡੀ-ਕ----ੇਟੀ -ੈ? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਹ-? ਕ- ਤ-ਹ-ਡ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਹ-? ---------------------- ਕੀ ਤੁਹਾਡੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਹੈ? 0
k--t---ḍ---ō'- -ēṭ- h--? kī tuhāḍī kō'ī bēṭī hai? k- t-h-ḍ- k-'- b-ṭ- h-i- ------------------------ kī tuhāḍī kō'ī bēṭī hai?
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. ਜ- ਨ-ੀਂ--ਮ--ੀ --ਈ ਬੇ-ੀ-ਨ-ੀ- ਹ-। ਜ- ਨਹ--, ਮ-ਰ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਨਹ-- ਹ-। ਜ- ਨ-ੀ-, ਮ-ਰ- ਕ-ਈ ਬ-ਟ- ਨ-ੀ- ਹ-। ------------------------------- ਜੀ ਨਹੀਂ, ਮੇਰੀ ਕੋਈ ਬੇਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
Jī n--ī-,-mērī--ō'ī -ēṭ- nah-- ---. Jī nahīṁ, mērī kō'ī bēṭī nahīṁ hai. J- n-h-ṁ- m-r- k-'- b-ṭ- n-h-ṁ h-i- ----------------------------------- Jī nahīṁ, mērī kō'ī bēṭī nahīṁ hai.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -