Buku frasa

ms Negation 1   »   mr नकारात्मक वाक्य १

64 [enam puluh empat]

Negation 1

Negation 1

६४ [चौसष्ट]

64 [Causaṣṭa]

नकारात्मक वाक्य १

[nakārātmaka vākya 1]

Pilih cara anda mahu melihat terjemahan:   
Malay Marathi Main Lagi
Saya tidak faham perkataan itu. म---ह- शब्द समज---ा--. मल- ह- शब-द समजत न-ह-. म-ा ह- श-्- स-ज- न-ह-. ---------------------- मला हा शब्द समजत नाही. 0
m-l- h- śa-d- s-maj-ta nāhī. malā hā śabda samajata nāhī. m-l- h- ś-b-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- malā hā śabda samajata nāhī.
Saya tidak faham ayat itu. म-- हे --क्- सम-त न-ह-. मल- ह- व-क-य समजत न-ह-. म-ा ह- व-क-य स-ज- न-ह-. ----------------------- मला हे वाक्य समजत नाही. 0
Ma-- h- -ā--a ---aja-------. Malā hē vākya samajata nāhī. M-l- h- v-k-a s-m-j-t- n-h-. ---------------------------- Malā hē vākya samajata nāhī.
Saya tidak faham maksud itu. म-- अ--थ---जत -ाही. मल- अर-थ समजत न-ह-. म-ा अ-्- स-ज- न-ह-. ------------------- मला अर्थ समजत नाही. 0
M--ā -rt-- s-m-jat- -āh-. Malā artha samajata nāhī. M-l- a-t-a s-m-j-t- n-h-. ------------------------- Malā artha samajata nāhī.
guru lelaki शिक--क श-क-षक श-क-ष- ------ शिक्षक 0
Ś-----a Śikṣaka Ś-k-a-a ------- Śikṣaka
Adakah anda memahami cikgu itu? श--्-क काय ब---ात ते आ-ल--ा---सम-ते-का? श-क-षक क-य ब-लत-त त- आपल-य-ल- समजत- क-? श-क-ष- क-य ब-ल-ा- त- आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? --------------------------------------- शिक्षक काय बोलतात ते आपल्याला समजते का? 0
ś-k-ak- -āya-b-lat--a t--ā-alyāl- --ma---ē---? śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā? ś-k-a-a k-y- b-l-t-t- t- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ---------------------------------------------- śikṣaka kāya bōlatāta tē āpalyālā samajatē kā?
Ya, saya memahaminya dengan baik. ह---त- क-----क-तात--े मला ----ल- -म-त-. ह-! त- क-य श-कवत-त त- मल- च--गल- समजत-. ह-! त- क-य श-क-त-त त- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- --------------------------------------- हो! ते काय शिकवतात ते मला चांगले समजते. 0
H-! -ē kāya-ś-kav-t-t- t---a-ā -āṅga-ē-sa-a-a-ē. Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē. H-! T- k-y- ś-k-v-t-t- t- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. ------------------------------------------------ Hō! Tē kāya śikavatāta tē malā cāṅgalē samajatē.
guru wanita श-क्---ा श-क-ष-क- श-क-ष-क- -------- शिक्षिका 0
Śi-ṣ-kā Śikṣikā Ś-k-i-ā ------- Śikṣikā
Adakah anda memahami cikgu itu? शि------च- बोल-- आ-ल्--ला सम--े --? श-क-ष-क-च- ब-लण- आपल-य-ल- समजत- क-? श-क-ष-क-च- ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? ----------------------------------- शिक्षिकेचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
ś--ṣi-ē-ē b---ṇ--āpalyā-- ---a-at- k-? śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā? ś-k-i-ē-ē b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? -------------------------------------- śikṣikēcē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Ya, saya memahaminya dengan baik. ह-,---------बोल-े /-श-कवण- म-- चां-ल- स-जत-. ह-, त-य--च- ब-लण- / श-कवण- मल- च--गल- समजत-. ह-, त-य-ं-े ब-ल-े / श-क-ण- म-ा च-ं-ल- स-ज-े- -------------------------------------------- हो, त्यांचे बोलणे / शिकवणे मला चांगले समजते. 0
H-, ty----ē-b-laṇē- --k-vaṇē ma-------al--sama-atē. Hō, tyān-cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē. H-, t-ā-̄-ē b-l-ṇ-/ ś-k-v-ṇ- m-l- c-ṅ-a-ē s-m-j-t-. --------------------------------------------------- Hō, tyān̄cē bōlaṇē/ śikavaṇē malā cāṅgalē samajatē.
orang लोक ल-क ल-क --- लोक 0
L-ka Lōka L-k- ---- Lōka
Adakah anda memahami orang itu? लो---------णे -पल्------मजते---? ल-क--च- ब-लण- आपल-य-ल- समजत- क-? ल-क-ं-े ब-ल-े आ-ल-य-ल- स-ज-े क-? -------------------------------- लोकांचे बोलणे आपल्याला समजते का? 0
lō-ān̄c------ṇē -p-l-ā-ā-s-m-j-tē kā? lōkān-cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā? l-k-n-c- b-l-ṇ- ā-a-y-l- s-m-j-t- k-? ------------------------------------- lōkān̄cē bōlaṇē āpalyālā samajatē kā?
Tidak, saya tidak begitu memahaminya. ना--- म------न पू-्-प---ल---ंचे-ब-ल-- -म-त ----. न-ह-, मल- अज-न प-र-णपण- ल-क--च- ब-लण- समजत न-ह-. न-ह-, म-ा अ-ू- प-र-ण-ण- ल-क-ं-े ब-ल-े स-ज- न-ह-. ------------------------------------------------ नाही, मला अजून पूर्णपणे लोकांचे बोलणे समजत नाही. 0
Nāh---malā a-ū-a pū--a---ē lōkān̄-ē b--a-ē sa-a--ta n-hī. Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān-cē bōlaṇē samajata nāhī. N-h-, m-l- a-ū-a p-r-a-a-ē l-k-n-c- b-l-ṇ- s-m-j-t- n-h-. --------------------------------------------------------- Nāhī, malā ajūna pūrṇapaṇē lōkān̄cē bōlaṇē samajata nāhī.
teman wanita म---र-ण म-त-र-ण म-त-र-ण ------- मैत्रीण 0
M---r--a Maitrīṇa M-i-r-ṇ- -------- Maitrīṇa
Adakah anda mempunyai teman wanita? आपल्या-- --ादी -ै--र-ण --- क-? आपल-य-ल- एख-द- म-त-र-ण आह- क-? आ-ल-य-ल- ए-ा-ी म-त-र-ण आ-े क-? ------------------------------ आपल्याला एखादी मैत्रीण आहे का? 0
āpaly--ā -khā----a-tr-ṇa--h- kā? āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā? ā-a-y-l- ē-h-d- m-i-r-ṇ- ā-ē k-? -------------------------------- āpalyālā ēkhādī maitrīṇa āhē kā?
Ya, saya mempunyai teman wanita. ह-,-म---------्--ण-आह-. ह-, मल- एक म-त-र-ण आह-. ह-, म-ा ए- म-त-र-ण आ-े- ----------------------- हो, मला एक मैत्रीण आहे. 0
Hō--malā ēk------------h-. Hō, malā ēka maitrīṇa āhē. H-, m-l- ē-a m-i-r-ṇ- ā-ē- -------------------------- Hō, malā ēka maitrīṇa āhē.
anak perempuan म-ल-ी म-लग- म-ल-ी ----- मुलगी 0
Mul--ī Mulagī M-l-g- ------ Mulagī
Adakah anda mempunyai anak perempuan? आपल्-ाला-म------हे -ा? आपल-य-ल- म-लग- आह- क-? आ-ल-य-ल- म-ल-ी आ-े क-? ---------------------- आपल्याला मुलगी आहे का? 0
ā--lyā-ā mul-g- āh---ā? āpalyālā mulagī āhē kā? ā-a-y-l- m-l-g- ā-ē k-? ----------------------- āpalyālā mulagī āhē kā?
Tidak, saya tidak mempunyai anak perempuan. ना--- म-- -ुलग-----ी. न-ह-, मल- म-लग- न-ह-. न-ह-, म-ा म-ल-ी न-ह-. --------------------- नाही, मला मुलगी नाही. 0
Nā-ī,---l-----a-ī----ī. Nāhī, malā mulagī nāhī. N-h-, m-l- m-l-g- n-h-. ----------------------- Nāhī, malā mulagī nāhī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -