Taalgids

nl Mensen   »   mk Лица

1 [een]

Mensen

Mensen

1 [еден]

1 [eden]

Лица

[Lica]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Macedonisch Geluid meer
ik jас jас j-с --- jас 0
jas jas j-s --- jas
ik en jij j---и ти jас и ти j-с и т- -------- jас и ти 0
jas --ti jas i ti j-s i t- -------- jas i ti
wij beiden ни- -в-ј-ата ние двајцата н-е д-а-ц-т- ------------ ние двајцата 0
n-y---v----a-a niye dvaјtzata n-y- d-a-t-a-a -------------- niye dvaјtzata
hij т-ј тој т-ј --- тој 0
toј toј t-ј --- toј
hij en zij т-ј и-т-а тој и таа т-ј и т-а --------- тој и таа 0
to- - --a toј i taa t-ј i t-a --------- toј i taa
zij beiden ти----а--ата тие двајцата т-е д-а-ц-т- ------------ тие двајцата 0
t--e--v-----ta tiye dvaјtzata t-y- d-a-t-a-a -------------- tiye dvaјtzata
de man м-ж маж м-ж --- маж 0
maʐ maʐ m-ʐ --- maʐ
de vrouw же-а жена ж-н- ---- жена 0
ʐ-ena ʐyena ʐ-e-a ----- ʐyena
het kind де-е дете д-т- ---- дете 0
dye--e dyetye d-e-y- ------ dyetye
een gezin едн---а-и---а една фамилија е-н- ф-м-л-ј- ------------- една фамилија 0
ye--- fa--l-јa yedna familiјa y-d-a f-m-l-ј- -------------- yedna familiјa
mijn gezin мо-ат----мил-ја мојата фамилија м-ј-т- ф-м-л-ј- --------------- мојата фамилија 0
moј-ta f-m-li-a moјata familiјa m-ј-t- f-m-l-ј- --------------- moјata familiјa
Mijn gezin is hier. Мојата---м--и-а е -вд-. Мојата фамилија е овде. М-ј-т- ф-м-л-ј- е о-д-. ----------------------- Мојата фамилија е овде. 0
Moј----f-mi---a ye -vd--. Moјata familiјa ye ovdye. M-ј-t- f-m-l-ј- y- o-d-e- ------------------------- Moјata familiјa ye ovdye.
Ik ben hier. Ја- -ум ---е. Јас сум овде. Ј-с с-м о-д-. ------------- Јас сум овде. 0
Јa- so----v-y-. Јas soom ovdye. Ј-s s-o- o-d-e- --------------- Јas soom ovdye.
Jij bent hier. Т- си о-д-. Ти си овде. Т- с- о-д-. ----------- Ти си овде. 0
Ti--i ----e. Ti si ovdye. T- s- o-d-e- ------------ Ti si ovdye.
Hij is hier en zij is hier. То--е-о--е-и т------вд-. Тој е овде и таа е овде. Т-ј е о-д- и т-а е о-д-. ------------------------ Тој е овде и таа е овде. 0
T-ј ---ovd-----ta- -e-o-dy-. Toј ye ovdye i taa ye ovdye. T-ј y- o-d-e i t-a y- o-d-e- ---------------------------- Toј ye ovdye i taa ye ovdye.
Wij zijn hier. Ние--ме-о-д-. Ние сме овде. Н-е с-е о-д-. ------------- Ние сме овде. 0
Niye--my--ovdye. Niye smye ovdye. N-y- s-y- o-d-e- ---------------- Niye smye ovdye.
Jullie zijn hier. В-- сте -вде. Вие сте овде. В-е с-е о-д-. ------------- Вие сте овде. 0
V-y--st---o-dy-. Viye stye ovdye. V-y- s-y- o-d-e- ---------------- Viye stye ovdye.
Zij zijn allemaal hier. Т------- -----де. Тие сите се овде. Т-е с-т- с- о-д-. ----------------- Тие сите се овде. 0
Ti-e s--ye sye o-d--. Tiye sitye sye ovdye. T-y- s-t-e s-e o-d-e- --------------------- Tiye sitye sye ovdye.

Talen tegen de ziekte van Alzheimer gebruiken

Wie lang mentaal fit wil blijven, moet talen gaan leren. Taalvaardigheden kunnen tegen dementie beschermen. Dat hebben meerdere wetenschappelijke studies aangetoond. De leeftijd van de leerlingen speelt hierbij geen rol. Het is alleen van groot belang dat de hersenen regelmatig getraind worden. Het leren van woorden gaan verschillende hersengebieden activeren. Deze gebieden controleren belangrijke cognitieve processen. Mensen met meerdere talen zijn daarom meer oplettend. Ook kunnen zij zich beter concentreren. Maar meertaligheid heeft nog meer voordelen. Meertalige mensen kunnen betere beslissingen nemen. Ze komen sneller tot een beslissing. Dit komt omdat hun hersenen geleerd heeft om te kiezen. Het weet altijd tenminste twee termen voor één ding. Ieder term heeft een mogelijke optie. Meertalige mensen moeten voortdurend beslissingen nemen. Hun hersenen zijn getraind om uit verschillende dingen te kiezen. En deze training bevordert niet alleen het talencentrum. Veel gebieden in de hersenen profiteren van de meertaligheid. Talenkennis betekent dus een nog grotere cognitieve controle. Natuurlijk kunt u geen dementie met talenkennis voorkomen. De ziekte gaat bij meertalige mensen veel langzamer verlopen. En hun hersenen lijken de gevolgen beter te kunnen compenseren. De symptomen van dementie zijn bij leerlingen in zwakkere vorm aanwezig. Verwarring en vergeetachtigheid vallen minder zwaar uit. Van taalverwerving zullen zowel jong en oud van profiteren. En: met elke taal is het eenvoudiger om een nieuwe te leren. In plaats van medicijnen moeten we naar het woordenboek grijpen!
Wist je dat?
Albanees behoort tot de Indo-Europese talen. Het is echter met geen andere taal uit deze groep nauw verbonden. We weten nog niet hoe Albanees precies ontstaan is. Het wordt tegenwoordig voornamelijk in Albanië en Kosovo gesproken. Voor ongeveer 6 miljoen mensen is het de moedertaal. De Albanese taal is verdeeld in twee grote dialectgroepen. De Shkumbin rivier vormt de scheidslijn tussen de noordelijke en zuidelijke dialect. Op een paar punten onderscheiden deze twee zich sterk van elkaar. De geschreven Albanese taal werd pas in de 20e eeuw vastgesteld. De taal werd geschreven met Latijne letters. De grammatica lijkt deels op het Grieks en Roemeens. Het loopt ook parallel met Zuid-Slavische talen. Al deze overeenkomsten moeten door contactsituaties zijn ontstaan. Iedereen die geïnteresseerd is in talen moet zeker Albanees leren! Het is namelijk een unieke taal!