Taalgids

nl Werken   »   cs Práce

55 [vijfenvijftig]

Werken

Werken

55 [padesát pět]

Práce

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tsjechisch Geluid meer
Wat voor werk doet u? Č-m -- -iví--? Čím se živíte? Č-m s- ž-v-t-? -------------- Čím se živíte? 0
Mijn man werkt als arts. M-- man-el -- -ovol-ním-lé-a-. Můj manžel je povoláním lékař. M-j m-n-e- j- p-v-l-n-m l-k-ř- ------------------------------ Můj manžel je povoláním lékař. 0
Ik werk parttime als verpleegster. J- p---uj--jak- ----votn-----t-a na -ů-----z--. Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. J- p-a-u-i j-k- z-r-v-t-í s-s-r- n- p-l ú-a-k-. ----------------------------------------------- Já pracuji jako zdravotní sestra na půl úvazku. 0
Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. B-zy p-j-e-e d- ------u. Brzy půjdeme do důchodu. B-z- p-j-e-e d- d-c-o-u- ------------------------ Brzy půjdeme do důchodu. 0
Maar de belastingen zijn hoog. A-- d--ě j-o- -ys---. Ale daně jsou vysoké. A-e d-n- j-o- v-s-k-. --------------------- Ale daně jsou vysoké. 0
En de ziektekostenverzekering is duur. A z-ra----í--oj-št-ní-je d---é. A zdravotní pojištění je drahé. A z-r-v-t-í p-j-š-ě-í j- d-a-é- ------------------------------- A zdravotní pojištění je drahé. 0
Wat wil je worden? Č-m-chceš j-dn-u---t? Čím chceš jednou být? Č-m c-c-š j-d-o- b-t- --------------------- Čím chceš jednou být? 0
Ik wil graag ingenieur worden. C-tě- / --t----b-c- --- -n-e-ý--m-/ i-ž---rkou. Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. C-t-l / c-t-l- b-c- b-t i-ž-n-r-m / i-ž-n-r-o-. ----------------------------------------------- Chtěl / chtěla bych být inženýrem / inženýrkou. 0
Ik wil naar de universiteit gaan. C--- j-t n- ---v--z-t-. Chci jít na univerzitu. C-c- j-t n- u-i-e-z-t-. ----------------------- Chci jít na univerzitu. 0
Ik ben stagiaire. Js-- -- ---ž-. Jsem na stáži. J-e- n- s-á-i- -------------- Jsem na stáži. 0
Ik verdien niet veel. Ne--děl---m-m--. Nevydělávám moc. N-v-d-l-v-m m-c- ---------------- Nevydělávám moc. 0
Ik loop stage in het buitenland. D-----st-----z-hr-n--í. Dělám stáž v zahraničí. D-l-m s-á- v z-h-a-i-í- ----------------------- Dělám stáž v zahraničí. 0
Dit is mijn baas. T- j- --j---f. To je můj šéf. T- j- m-j š-f- -------------- To je můj šéf. 0
Ik heb leuke collega’s. Mám---l--s--luprac-vník-. Mám milé spolupracovníky. M-m m-l- s-o-u-r-c-v-í-y- ------------------------- Mám milé spolupracovníky. 0
We gaan iedere middag naar de kantine. V poled-e-j-e---v-----o-k-ntý-y. V poledne jdeme vždy do kantýny. V p-l-d-e j-e-e v-d- d- k-n-ý-y- -------------------------------- V poledne jdeme vždy do kantýny. 0
Ik ben op zoek naar een baan. Hl-dám --áci. Hledám práci. H-e-á- p-á-i- ------------- Hledám práci. 0
Ik ben al een jaar werkloos. Už-rok j-e- -ez-mě--na---/ -e--mě-t--n-. Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. U- r-k j-e- n-z-m-s-n-n- / n-z-m-s-n-n-. ---------------------------------------- Už rok jsem nezaměstnaný / nezaměstnaná. 0
Er zijn te vele werklozen in dit land. V--é-o-z--i-je př---- -no-o nezam-st-an---. V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. V t-t- z-m- j- p-í-i- m-o-o n-z-m-s-n-n-c-. ------------------------------------------- V této zemi je příliš mnoho nezaměstnaných. 0

Herinnering heeft een taal nodig

De eerste schooldag herinneren de meeste mensen zich nog wel. Wat er daarvoor gebeurde, dat weten ze niet meer. Van onze eerste levensjaren kunnen we niet veel meer herinneren Wat is de reden hiervan? Waarom herinneren wij ons niet meer wat wij beleefd hebben toen we nog een baby waren? De oorzaak is te vinden in de ontwikkeling. De taal en het geheugen worden ongeveer tegen dezelfde tijd ontwikkeld. En om iets te kunnen herinneren moeten mensen de taal gebruiken. Dat betekent dat hij al woorden nodig heeft voor wat hij heeft meegemaakt. Wetenschappers hebben verscheidene proeven bij kinderen uitgevoerd. Daarbij hebben ze een interessante ontdekking opgedaan. Zodra kinderen leren praten, vergeten ze alles wat daarvoor gebeurde. Het begin van de taal is dus ook het begin van de herinneringen. In de eerste drie jaar van hun leven gaan de kinderen zeer veel leren. Ze beleven elke dag weer nieuwe dingen. Ook gaan ze op deze leeftijd veel belangrijke ervaringen opdoen. Desondanks gaat het allemaal weer verloren. Psychologen noemen dit fenomeen een infantiele amnesie. Alleen de dingen die ze kunnen aanwijzen blijven bij de kinderen. Persoonlijke ervaringen worden door het autobiografisch geheugen bewaard. Het functioneert als een dagboek. Alle belangrijke dingen in het leven worden daar opgeslagen. Zo gaat het autobiografische geheugen vorm aan onze identiteit geven. Zijn ontwikkeling hangt echter af door de moedertaal te leren. En alleen door onze taal kunnen we ons geheugen activeren. Alle dingen die we als baby geleerd hebben, zijn natuurlijk niet echt weg. Het wordt ergens in onze hersenen opgeslagen. Maar we kunnen het niet meer terughalen... - Is dat niet erg jammer?