Taalgids

nl Werken   »   el Εργασία

55 [vijfenvijftig]

Werken

Werken

55 [πενήντα πέντε]

55 [penḗnta pénte]

Εργασία

[Ergasía]

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Grieks Geluid meer
Wat voor werk doet u? Τι -ο--ε-- κ-νε--; Τι δουλειά κάνετε; Τ- δ-υ-ε-ά κ-ν-τ-; ------------------ Τι δουλειά κάνετε; 0
T- d----i- kán-t-? Ti douleiá kánete? T- d-u-e-á k-n-t-? ------------------ Ti douleiá kánete?
Mijn man werkt als arts. Ο -ντ-α- --υ-ε------ι-τ-ό-. Ο άντρας μου είναι γιατρός. Ο ά-τ-α- μ-υ ε-ν-ι γ-α-ρ-ς- --------------------------- Ο άντρας μου είναι γιατρός. 0
O-----as-mou-e-n----i-tr--. O ántras mou eínai giatrós. O á-t-a- m-u e-n-i g-a-r-s- --------------------------- O ántras mou eínai giatrós.
Ik werk parttime als verpleegster. Ε---δ--λ--ω λ-γ---ώ-ες τ-ν-η------ς-ν-σ-κό-α. Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα. Ε-ώ δ-υ-ε-ω λ-γ-ς ώ-ε- τ-ν η-έ-α ω- ν-σ-κ-μ-. --------------------------------------------- Εγώ δουλεύω λίγες ώρες την ημέρα ως νοσοκόμα. 0
E-- -ou-e-- --g---ṓ-e- tēn-ē---a----no---óma. Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma. E-ṓ d-u-e-ō l-g-s ṓ-e- t-n ē-é-a ō- n-s-k-m-. --------------------------------------------- Egṓ douleúō líges ṓres tēn ēméra ōs nosokóma.
Wij zullen gauw ons pensioen ontvangen. Κο--ε-------α β-ού---σ- σύ--α--. Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη. Κ-ν-ε-ο-μ- ν- β-ο-μ- σ- σ-ν-α-η- -------------------------------- Κοντεύουμε να βγούμε σε σύνταξη. 0
K-n---oum- n- b-oúme--e sýnt-x-. Konteúoume na bgoúme se sýntaxē. K-n-e-o-m- n- b-o-m- s- s-n-a-ē- -------------------------------- Konteúoume na bgoúme se sýntaxē.
Maar de belastingen zijn hoog. Αλλ- ο--φ-ροι-είν-ι υψ-λοί. Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί. Α-λ- ο- φ-ρ-ι ε-ν-ι υ-η-ο-. --------------------------- Αλλά οι φόροι είναι υψηλοί. 0
A------ phó--i-e-nai ypsēl--. Allá oi phóroi eínai ypsēloí. A-l- o- p-ó-o- e-n-i y-s-l-í- ----------------------------- Allá oi phóroi eínai ypsēloí.
En de ziektekostenverzekering is duur. Κ-ι η--α-ρι-ή ---άλε-α---να--δαπαν--ή. Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή. Κ-ι η ι-τ-ι-ή α-φ-λ-ι- ε-ν-ι δ-π-ν-ρ-. -------------------------------------- Και η ιατρική ασφάλεια είναι δαπανηρή. 0
Kai-ē iatrik--as------- -ínai --------. Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ. K-i ē i-t-i-ḗ a-p-á-e-a e-n-i d-p-n-r-. --------------------------------------- Kai ē iatrikḗ aspháleia eínai dapanērḗ.
Wat wil je worden? Τ--θ---ι- ----ίν--ς -τ---μεγαλ--ε--; Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις; Τ- θ-λ-ι- ν- γ-ν-ι- ό-α- μ-γ-λ-σ-ι-; ------------------------------------ Τι θέλεις να γίνεις όταν μεγαλώσεις; 0
T---héle-s n---ín-i--ót-- me----seis? Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis? T- t-é-e-s n- g-n-i- ó-a- m-g-l-s-i-? ------------------------------------- Ti théleis na gíneis ótan megalṓseis?
Ik wil graag ingenieur worden. Θα -θ----να-γίν---η-α----ς. Θα ήθελα να γίνω μηχανικός. Θ- ή-ε-α ν- γ-ν- μ-χ-ν-κ-ς- --------------------------- Θα ήθελα να γίνω μηχανικός. 0
Th--ḗt---a na g-n----ch-ni-ós. Tha ḗthela na gínō mēchanikós. T-a ḗ-h-l- n- g-n- m-c-a-i-ó-. ------------------------------ Tha ḗthela na gínō mēchanikós.
Ik wil naar de universiteit gaan. Θ-------σπ-υδά-ω -το -αν---σ--μ-ο. Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο. Θ-λ- ν- σ-ο-δ-σ- σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. ---------------------------------- Θέλω να σπουδάσω στο πανεπιστήμιο. 0
Thélō-----poud--ō---o-------------. Thélō na spoudásō sto panepistḗmio. T-é-ō n- s-o-d-s- s-o p-n-p-s-ḗ-i-. ----------------------------------- Thélō na spoudásō sto panepistḗmio.
Ik ben stagiaire. Κ--- τ-ν -ρ-κ--κή-μ-υ. Κάνω την πρακτική μου. Κ-ν- τ-ν π-α-τ-κ- μ-υ- ---------------------- Κάνω την πρακτική μου. 0
K-----ēn -r-k--k- --u. Kánō tēn praktikḗ mou. K-n- t-n p-a-t-k- m-u- ---------------------- Kánō tēn praktikḗ mou.
Ik verdien niet veel. Δεν --ά-- --λλά. Δεν βγάζω πολλά. Δ-ν β-ά-ω π-λ-ά- ---------------- Δεν βγάζω πολλά. 0
D-- ------p-llá. Den bgázō pollá. D-n b-á-ō p-l-á- ---------------- Den bgázō pollá.
Ik loop stage in het buitenland. Κάνω μ-- πρακ-----στο---ω-ερικό. Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό. Κ-ν- μ-α π-α-τ-κ- σ-ο ε-ω-ε-ι-ό- -------------------------------- Κάνω μία πρακτική στο εξωτερικό. 0
K-nō-mí--p-ak---ḗ-s----xō-e--k-. Kánō mía praktikḗ sto exōterikó. K-n- m-a p-a-t-k- s-o e-ō-e-i-ó- -------------------------------- Kánō mía praktikḗ sto exōterikó.
Dit is mijn baas. Αυ-ό-----α--τ- α--ντ----μο-. Αυτός είναι το αφεντικό μου. Α-τ-ς ε-ν-ι τ- α-ε-τ-κ- μ-υ- ---------------------------- Αυτός είναι το αφεντικό μου. 0
A---- eín---to -p-e-t-kó-mo-. Autós eínai to aphentikó mou. A-t-s e-n-i t- a-h-n-i-ó m-u- ----------------------------- Autós eínai to aphentikó mou.
Ik heb leuke collega’s. Έ-ω καλο-ς --ν-δ---ο-ς. Έχω καλούς συναδέλφους. Έ-ω κ-λ-ύ- σ-ν-δ-λ-ο-ς- ----------------------- Έχω καλούς συναδέλφους. 0
É--ō -aloú- ------l----s. Échō kaloús synadélphous. É-h- k-l-ú- s-n-d-l-h-u-. ------------------------- Échō kaloús synadélphous.
We gaan iedere middag naar de kantine. Το -εση-έ-ι---γα--ο--ε π-ντ- -τη-----τί-α. Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα. Τ- μ-σ-μ-ρ- π-γ-ί-ο-μ- π-ν-α σ-η- κ-ν-ί-α- ------------------------------------------ Το μεσημέρι πηγαίνουμε πάντα στην καντίνα. 0
To mes-mér--p-ga--o--e pánt--stēn---nt---. To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína. T- m-s-m-r- p-g-í-o-m- p-n-a s-ē- k-n-í-a- ------------------------------------------ To mesēméri pēgaínoume pánta stēn kantína.
Ik ben op zoek naar een baan. Ψ---ω γ-- ---λ-ι-. Ψάχνω για δουλειά. Ψ-χ-ω γ-α δ-υ-ε-ά- ------------------ Ψάχνω για δουλειά. 0
P-á-h-- --a-do-le-á. Psáchnō gia douleiá. P-á-h-ō g-a d-u-e-á- -------------------- Psáchnō gia douleiá.
Ik ben al een jaar werkloos. Είμ-ι -δ---ν- χρ--ο ά-ε--ο-. Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος. Ε-μ-ι ή-η έ-α χ-ό-ο ά-ε-γ-ς- ---------------------------- Είμαι ήδη ένα χρόνο άνεργος. 0
E---i --ē -na-c-ró-- -ne---s. Eímai ḗdē éna chróno ánergos. E-m-i ḗ-ē é-a c-r-n- á-e-g-s- ----------------------------- Eímai ḗdē éna chróno ánergos.
Er zijn te vele werklozen in dit land. Σ- α--ή-τη-χ-ρα-υ-άρ--υν-υ----ο-ικά πολ----άν-ργ--. Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι. Σ- α-τ- τ- χ-ρ- υ-ά-χ-υ- υ-ε-β-λ-κ- π-λ-ο- ά-ε-γ-ι- --------------------------------------------------- Σε αυτή τη χώρα υπάρχουν υπερβολικά πολλοί άνεργοι. 0
S- autḗ--- c----------h--- -pe-b--i-á --lloí -ner---. Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi. S- a-t- t- c-ṓ-a y-á-c-o-n y-e-b-l-k- p-l-o- á-e-g-i- ----------------------------------------------------- Se autḗ tē chṓra ypárchoun yperboliká polloí ánergoi.

Herinnering heeft een taal nodig

De eerste schooldag herinneren de meeste mensen zich nog wel. Wat er daarvoor gebeurde, dat weten ze niet meer. Van onze eerste levensjaren kunnen we niet veel meer herinneren Wat is de reden hiervan? Waarom herinneren wij ons niet meer wat wij beleefd hebben toen we nog een baby waren? De oorzaak is te vinden in de ontwikkeling. De taal en het geheugen worden ongeveer tegen dezelfde tijd ontwikkeld. En om iets te kunnen herinneren moeten mensen de taal gebruiken. Dat betekent dat hij al woorden nodig heeft voor wat hij heeft meegemaakt. Wetenschappers hebben verscheidene proeven bij kinderen uitgevoerd. Daarbij hebben ze een interessante ontdekking opgedaan. Zodra kinderen leren praten, vergeten ze alles wat daarvoor gebeurde. Het begin van de taal is dus ook het begin van de herinneringen. In de eerste drie jaar van hun leven gaan de kinderen zeer veel leren. Ze beleven elke dag weer nieuwe dingen. Ook gaan ze op deze leeftijd veel belangrijke ervaringen opdoen. Desondanks gaat het allemaal weer verloren. Psychologen noemen dit fenomeen een infantiele amnesie. Alleen de dingen die ze kunnen aanwijzen blijven bij de kinderen. Persoonlijke ervaringen worden door het autobiografisch geheugen bewaard. Het functioneert als een dagboek. Alle belangrijke dingen in het leven worden daar opgeslagen. Zo gaat het autobiografische geheugen vorm aan onze identiteit geven. Zijn ontwikkeling hangt echter af door de moedertaal te leren. En alleen door onze taal kunnen we ons geheugen activeren. Alle dingen die we als baby geleerd hebben, zijn natuurlijk niet echt weg. Het wordt ergens in onze hersenen opgeslagen. Maar we kunnen het niet meer terughalen... - Is dat niet erg jammer?