Taalgids

nl Bijwoorden   »   cs Příslovce

100 [honderd]

Bijwoorden

Bijwoorden

100 [sto]

Příslovce

Kies hoe u de vertaling wilt zien:   
Nederlands Tsjechisch Geluid meer
al een keer – nog nooit u--j----u –--e-t-----dy už jednou – ještě nikdy u- j-d-o- – j-š-ě n-k-y ----------------------- už jednou – ještě nikdy 0
Bent u al eens in Berlijn geweest? Byl-- - ------- někdy v---rl-n-? Byl / a jste už někdy v Berlíně? B-l / a j-t- u- n-k-y v B-r-í-ě- -------------------------------- Byl / a jste už někdy v Berlíně? 0
Nee, nog nooit. Ne- -eš-ě -ik-y. Ne, ještě nikdy. N-, j-š-ě n-k-y- ---------------- Ne, ještě nikdy. 0
iemand – niemand n-kd-----ikdo někdo – nikdo n-k-o – n-k-o ------------- někdo – nikdo 0
Kent u hier iemand? Z-át---ady ně-oh-? Znáte tady někoho? Z-á-e t-d- n-k-h-? ------------------ Znáte tady někoho? 0
Nee, ik ken hier niemand. N-,-n---ám--a-y ---oh-. Ne, neznám tady nikoho. N-, n-z-á- t-d- n-k-h-. ----------------------- Ne, neznám tady nikoho. 0
nog – niet meer j-št--–-----e ještě – už ne j-š-ě – u- n- ------------- ještě – už ne 0
Blijft u nog lang hier? Z-s-a---e -a-y --š-ě-------? Zůstanete tady ještě dlouho? Z-s-a-e-e t-d- j-š-ě d-o-h-? ---------------------------- Zůstanete tady ještě dlouho? 0
Nee, ik blijf hier niet lang meer. Ne- -e-ů---nu-ta-y dlouho. Ne, nezůstanu tady dlouho. N-, n-z-s-a-u t-d- d-o-h-. -------------------------- Ne, nezůstanu tady dlouho. 0
nog iets – niets meer ještě n-co ---- -ic ještě něco – už nic j-š-ě n-c- – u- n-c ------------------- ještě něco – už nic 0
Wilt u nog iets drinken? C-cete--e-t--ně-- - p--í? Chcete ještě něco k pití? C-c-t- j-š-ě n-c- k p-t-? ------------------------- Chcete ještě něco k pití? 0
Nee, ik wil niets meer. Ne--už-----ne-hci. Ne, už nic nechci. N-, u- n-c n-c-c-. ------------------ Ne, už nic nechci. 0
al iets – nog niets u--n-co----eš-ě-n-c už něco – ještě nic u- n-c- – j-š-ě n-c ------------------- už něco – ještě nic 0
Heeft u al iets gegeten? Je-l-/ je-la--s-- už---co? Jedl / jedla jste už něco? J-d- / j-d-a j-t- u- n-c-? -------------------------- Jedl / jedla jste už něco? 0
Nee, ik heb nog niets gegeten. Ne----ště -sem--i- n--ed- ---e-edl-. Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. N-, j-š-ě j-e- n-c n-j-d- / n-j-d-a- ------------------------------------ Ne, ještě jsem nic nejedl / nejedla. 0
nog iemand – niemand meer je-t--ně-do----ž-nikdo ještě někdo – už nikdo j-š-ě n-k-o – u- n-k-o ---------------------- ještě někdo – už nikdo 0
Wil er nog iemand een kopje koffie? C--e-je--ě-------ká-u? Chce ještě někdo kávu? C-c- j-š-ě n-k-o k-v-? ---------------------- Chce ještě někdo kávu? 0
Nee, niemand meer. N-,-už-ni-d-. Ne, už nikdo. N-, u- n-k-o- ------------- Ne, už nikdo. 0

De Arabische taal

De Arabische taal is wereldwijd één van de belangrijkste talen. Meer dan 300 miljoen mensen spreken Arabisch. Ze leven in meer dan 20 verschillende landen. Arabisch behoort tot de Afro-Aziatische talen. Duizenden jaar geleden is de Arabische taal ontstaan. In het begin werd de taal op het Arabische schiereiland gesproken. Van daaruit werd het dan verder verspreid. Het gesproken Arabisch is heel anders dan de standaard taal. Ook zijn er vele verschillende Arabische dialecten. Je zou kunnen zeggen dat in elke regio op een andere manier wordt gesproken. De sprekers van de verschillende dialecten konden elkaar niet altijd begrijpen. Films uit Arabische landen zijn daarom ook meestal gesynchroniseerd. Alleen dan kan de gehele Arabischsprekende wereld het begrijpen. Het klassieke Arabisch wordt nog nauwelijks gesproken. Het is alleen in schriftelijke vorm te vinden. Boeken en kranten maken van de klassieke Arabische taal gebruik. Tot op heden bestaat er geen aparte Arabische vaktaal meer. Daarom komen technische termen meestal uit andere talen. Hier zijn vooral de Franse en Engelse talen aan het domineren. De interesse in het Arabisch is in de afgelopen jaren sterk toegenomen. Steeds meer mensen willen het Arabisch leren. Op elke universiteit en vele scholen worden cursussen aangeboden. Vooral het Arabische geschrift vinden veel mensen fascinerend. Er wordt van rechts naar links geschreven. Het uitspreken en de grammatica is in het Arabisch niet erg eenvoudig. Er zijn vele klanken en zinnen die in andere talen niet bekend zijn. Bij het leren moet men ook rekening houden met een bepaalde volgorde. Eerst de uitspraak, dan de grammatica en vervolgens het lettertype...