Ordliste

nn Asking questions 2   »   cs Kladení otázek 2

63 [sekstitre]

Asking questions 2

Asking questions 2

63 [šedesát tři]

Kladení otázek 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Czech Spel Meir
Eg har ein hobby. Má- k--íčk-. M-- k------- M-m k-n-č-a- ------------ Mám koníčka. 0
Eg spelar tennis. Hr-j- ----s. H---- t----- H-a-i t-n-s- ------------ Hraji tenis. 0
Kvar er det ein tennisbane? Kd- je --nisové-hřišt-? K-- j- t------- h------ K-e j- t-n-s-v- h-i-t-? ----------------------- Kde je tenisové hřiště? 0
Har du ein hobby? M-š-nějak-----on-č--? M-- n------- k------- M-š n-j-k-h- k-n-č-a- --------------------- Máš nějakého koníčka? 0
Eg spelar fotball. Hr-ji-fot-al. H---- f------ H-a-i f-t-a-. ------------- Hraji fotbal. 0
Kvar er det ein fotballbane? K-- je-fotba---é-hř-ště? K-- j- f-------- h------ K-e j- f-t-a-o-é h-i-t-? ------------------------ Kde je fotbalové hřiště? 0
Armen min verker. B-lí--ě -až-. B--- m- p---- B-l- m- p-ž-. ------------- Bolí mě paže. 0
Foten og handa mi verker òg. Bolí -- i no-a-a----a. B--- m- i n--- a r---- B-l- m- i n-h- a r-k-. ---------------------- Bolí mě i noha a ruka. 0
Kvar er det ein dokter? K-e -e--ék-ř? K-- j- l----- K-e j- l-k-ř- ------------- Kde je lékař? 0
Eg har ein bil. Mám ---o. M-- a---- M-m a-t-. --------- Mám auto. 0
Eg har ein motorsykkel òg. M-m i m--ork-. M-- i m------- M-m i m-t-r-u- -------------- Mám i motorku. 0
Kvar er det parkeringsplass? Kd- ---park-v-št-? K-- j- p---------- K-e j- p-r-o-i-t-? ------------------ Kde je parkoviště? 0
Eg har ein genser. M---sv-t-. M-- s----- M-m s-e-r- ---------- Mám svetr. 0
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. M-- i--u--u----ž-ny. M-- i b---- a d----- M-m i b-n-u a d-í-y- -------------------- Mám i bundu a džíny. 0
Kvar er vaskemaskina? K-e--- -r-č--? K-- j- p------ K-e j- p-a-k-? -------------- Kde je pračka? 0
Eg har ein tallerk. Mám --l-ř. M-- t----- M-m t-l-ř- ---------- Mám talíř. 0
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. Má- n--- vi-li--- a----c-. M-- n--- v------- a l----- M-m n-ž- v-d-i-k- a l-í-i- -------------------------- Mám nůž, vidličku a lžíci. 0
Kvar er salt og pepar? K----- -ůl a-pepř? K-- j- s-- a p---- K-e j- s-l a p-p-? ------------------ Kde je sůl a pepř? 0

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...