Ordliste

nn Stille spørsmål 2   »   mk Поставување прашања 2

63 [sekstitre]

Stille spørsmål 2

Stille spørsmål 2

63 [шеесет и три]

63 [shyeyesyet i tri]

Поставување прашања 2

Postavoovaњye prashaњa 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Macedonian Spel Meir
Eg har ein hobby. Јас им---хоб-. Ј__ и___ х____ Ј-с и-а- х-б-. -------------- Јас имам хоби. 0
Ј-- im---kh-b-. Ј__ i___ k_____ Ј-s i-a- k-o-i- --------------- Јas imam khobi.
Eg spelar tennis. Ја- играм -е-и-. Ј__ и____ т_____ Ј-с и-р-м т-н-с- ---------------- Јас играм тенис. 0
Ј-s-i----m -ye---. Ј__ i_____ t______ Ј-s i-u-a- t-e-i-. ------------------ Јas iguram tyenis.
Kvar er det ein tennisbane? Кад----- --рал---е з--т---с? К___ и__ и________ з_ т_____ К-д- и-а и-р-л-ш-е з- т-н-с- ---------------------------- Каде има игралиште за тенис? 0
K-dy- --- -gura------- -- -yenis? K____ i__ i___________ z_ t______ K-d-e i-a i-u-a-i-h-y- z- t-e-i-? --------------------------------- Kadye ima iguralishtye za tyenis?
Har du ein hobby? Им---ли-х-би? И___ л_ х____ И-а- л- х-б-? ------------- Имаш ли хоби? 0
Imas---- --obi? I____ l_ k_____ I-a-h l- k-o-i- --------------- Imash li khobi?
Eg spelar fotball. Ј-- -грам -у--ал. Ј__ и____ ф______ Ј-с и-р-м ф-д-а-. ----------------- Јас играм фудбал. 0
Ј-- i--r--------al. Ј__ i_____ f_______ Ј-s i-u-a- f-o-b-l- ------------------- Јas iguram foodbal.
Kvar er det ein fotballbane? К--- има ф-д--л-к----рал---е? К___ и__ ф________ и_________ К-д- и-а ф-д-а-с-о и-р-л-ш-е- ----------------------------- Каде има фудбалско игралиште? 0
Ka-y--im- ---d-a---o -gu-al--ht-e? K____ i__ f_________ i____________ K-d-e i-a f-o-b-l-k- i-u-a-i-h-y-? ---------------------------------- Kadye ima foodbalsko iguralishtye?
Armen min verker. М---о-и рак---. М_ б___ р______ М- б-л- р-к-т-. --------------- Ме боли раката. 0
Mye-bo-- -a-a--. M__ b___ r______ M-e b-l- r-k-t-. ---------------- Mye boli rakata.
Foten og handa mi verker òg. Ме--ол---------------а---- ---о ----. М_ б___ с________ и р_____ и___ т____ М- б-л- с-о-а-о-о и р-к-т- и-т- т-к-. ------------------------------------- Ме боли стопалото и раката исто така. 0
Mye b-li-s--pal--- i r-k--a----- t-k-. M__ b___ s________ i r_____ i___ t____ M-e b-l- s-o-a-o-o i r-k-t- i-t- t-k-. -------------------------------------- Mye boli stopaloto i rakata isto taka.
Kvar er det ein dokter? Кад- и-а-----ор? К___ и__ д______ К-д- и-а д-к-о-? ---------------- Каде има доктор? 0
K-d-e-im- do-t--? K____ i__ d______ K-d-e i-a d-k-o-? ----------------- Kadye ima doktor?
Eg har ein bil. Ј-с и-ам --то-об--. Ј__ и___ а_________ Ј-с и-а- а-т-м-б-л- ------------------- Јас имам автомобил. 0
Ј-s----- ---omo-il. Ј__ i___ a_________ Ј-s i-a- a-t-m-b-l- ------------------- Јas imam avtomobil.
Eg har ein motorsykkel òg. Ј-с -с---т--- има--- -о-ор. Ј__ и___ т___ и___ и м_____ Ј-с и-т- т-к- и-а- и м-т-р- --------------------------- Јас исто така имам и мотор. 0
Јa- -s-- t-k- i----i -ot--. Ј__ i___ t___ i___ i m_____ Ј-s i-t- t-k- i-a- i m-t-r- --------------------------- Јas isto taka imam i motor.
Kvar er det parkeringsplass? К-де-и------к-ра-----? К___ и__ п____________ К-д- и-а п-р-и-а-и-т-? ---------------------- Каде има паркиралиште? 0
Ka--e ima------rali-h--e? K____ i__ p______________ K-d-e i-a p-r-i-a-i-h-y-? ------------------------- Kadye ima parkiralishtye?
Eg har ein genser. Ј----ма- п--о---. Ј__ и___ п_______ Ј-с и-а- п-л-в-р- ----------------- Јас имам пуловер. 0
Јa--i-am--oo---y--. Ј__ i___ p_________ Ј-s i-a- p-o-o-y-r- ------------------- Јas imam poolovyer.
Eg har ei jakke og ei dongeribukse òg. Јас-ис-о ---- и-а- ј-к-----е-н- ф-рм---и. Ј__ и___ т___ и___ ј____ и е___ ф________ Ј-с и-т- т-к- и-а- ј-к-а и е-н- ф-р-е-к-. ----------------------------------------- Јас исто така имам јакна и едни фармерки. 0
Ј-- -s-----k- ---m--ak---i-y-dni fa-my--ki. Ј__ i___ t___ i___ ј____ i y____ f_________ Ј-s i-t- t-k- i-a- ј-k-a i y-d-i f-r-y-r-i- ------------------------------------------- Јas isto taka imam јakna i yedni farmyerki.
Kvar er vaskemaskina? Ка-- -ма-м---на--- ---е-е -ли---? К___ и__ м_____ з_ п_____ а______ К-д- и-а м-ш-н- з- п-р-њ- а-и-т-? --------------------------------- Каде има машина за перење алишта? 0
Ka--- --- mas--na-z- py-r---ye----shta? K____ i__ m______ z_ p________ a_______ K-d-e i-a m-s-i-a z- p-e-y-њ-e a-i-h-a- --------------------------------------- Kadye ima mashina za pyeryeњye alishta?
Eg har ein tallerk. Јас имам чиниј-. Ј__ и___ ч______ Ј-с и-а- ч-н-ј-. ---------------- Јас имам чинија. 0
Јas--mam --i---a. Ј__ i___ c_______ Ј-s i-a- c-i-i-a- ----------------- Јas imam chiniјa.
Eg har ein kniv, ein gaffel og ei skei. Ј-- и--м -о-, ви----- ----жи-а. Ј__ и___ н___ в______ и л______ Ј-с и-а- н-ж- в-л-ш-а и л-ж-ц-. ------------------------------- Јас имам нож, вилушка и лажица. 0
Јa- imam -----v---o-h-a-i l-ʐi--a. Ј__ i___ n___ v________ i l_______ Ј-s i-a- n-ʐ- v-l-o-h-a i l-ʐ-t-a- ---------------------------------- Јas imam noʐ, vilooshka i laʐitza.
Kvar er salt og pepar? Каде--- -олта и-бибер-т? К___ с_ с____ и б_______ К-д- с- с-л-а и б-б-р-т- ------------------------ Каде се солта и биберот? 0
Kady----e s---- i -ib-----? K____ s__ s____ i b________ K-d-e s-e s-l-a i b-b-e-o-? --------------------------- Kadye sye solta i bibyerot?

Kroppen reagerer på språk!

Vi handsamar språk i hjernen. Når vil høyrer eller les, er hjernen aktiv. Det kan vi måle på ulike måtar. Men det er ikkje berre hjernen som reagerer på språklege stimuli. Nye studiar viser at språket aktiverer kroppen vår. Kroppen vår arbeider når han høyrer eller les visse ord. Det er fyrst og fremst ord som skildrar kroppsreaksjonar. Ordet ‘smile’ er eit godt døme på det. Når vi les ordet, rører vi på smilemusklane. Negative ord kan òg ha ein målbar effekt. Eit døme er ordet ‘smerte’. Kroppen vår viser ein smertereaksjon når vil les dette ordet. Du kan seie at vi imiterer det vi les eller høyrer. Di meir levande språket er, di meir tydelegare reagerer vi på det. Ei presis skildring fører til ein sterk reaksjon. Kroppsaktiviteten vart målt i ein studie. Forsøkspersonane fekk sjå ulike ord. Det var positive og negative ord. Mimikken til forsøkspersonane endra seg under testen. Rørslene til munnen og panna endra seg. Det viser at språket har ein sterk verknad på oss. Ord er meir enn eit kommunikasjonsmiddel. Hjernen vår omset språk til kroppsspråk. Nøyaktig korleis det fungerer, er ikkje forska på enno. Det kan hende funna i studien vil få konsekvensar. Medisinarar drøftar korleis dei best skal behandle pasientar. Fordi mange sjuke menneske må ha lang behandling. Og då blir det prata mykje...