Ordliste

nn giving reasons 3   »   es dar explicaciones 3

77 [syttisju]

giving reasons 3

giving reasons 3

77 [setenta y siete]

dar explicaciones 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Spanish Spel Meir
Kvifor et du ikkje kaka? ¿Por qu- ---se c--e---s--d)-e--pa--e-? ¿--- q-- n- s- c--- (------ e- p------ ¿-o- q-é n- s- c-m- (-s-e-) e- p-s-e-? -------------------------------------- ¿Por qué no se come (usted) el pastel?
Eg må slanke meg. T-n-- q-e--d--gaz--. T---- q-- a--------- T-n-o q-e a-e-g-z-r- -------------------- Tengo que adelgazar.
Eg et ikkje fordi eg må slanke meg. No ---com- ------t-l po-q-- de-o a--lga---. N- m- c--- e- p----- p----- d--- a--------- N- m- c-m- e- p-s-e- p-r-u- d-b- a-e-g-z-r- ------------------------------------------- No me como el pastel porque debo adelgazar.
Kvifor drikk du ikkje øl? ¿----qué--o--e ---a--u-te-)-la-c-rv---? ¿--- q-- n- s- t--- (------ l- c------- ¿-o- q-é n- s- t-m- (-s-e-) l- c-r-e-a- --------------------------------------- ¿Por qué no se toma (usted) la cerveza?
Eg må køyre. A-- -e---c---uc-r. A-- d--- c-------- A-n d-b- c-n-u-i-. ------------------ Aún debo conducir.
Eg drikk ikkje fordi eg må køyre. No m- l- --m- p---ue-a-n-tengo-que ---duci-. N- m- l- t--- p----- a-- t---- q-- c-------- N- m- l- t-m- p-r-u- a-n t-n-o q-e c-n-u-i-. -------------------------------------------- No me la tomo porque aún tengo que conducir.
Kvifor drikk du ikkje kaffien? ¿-or ----n- t- -om-s-el ca---(---? ¿--- q-- n- t- t---- e- c--- (---- ¿-o- q-é n- t- t-m-s e- c-f- (-ú-? ---------------------------------- ¿Por qué no te tomas el café (tú)?
Han er kald. E-tá -r--. E--- f---- E-t- f-í-. ---------- Está frío.
Eg drikk han ikkje fordi han er kald. No--e -o---m- -o---e e-tá -r--. N- m- l- t--- p----- e--- f---- N- m- l- t-m- p-r-u- e-t- f-í-. ------------------------------- No me lo tomo porque está frío.
Kvifor drikk du ikkje teen? ¿P-r qué-no-te-----s-e- té? ¿--- q-- n- t- t---- e- t-- ¿-o- q-é n- t- t-m-s e- t-? --------------------------- ¿Por qué no te tomas el té?
Eg har ikkje sukker. No te-g--az-car. N- t---- a------ N- t-n-o a-ú-a-. ---------------- No tengo azúcar.
Eg drikk han ikkje fordi eg ikkje har sukker. N- m- -- ------orq-- -o-t-n-o a--ca-. N- m- l- t--- p----- n- t---- a------ N- m- l- t-m- p-r-u- n- t-n-o a-ú-a-. ------------------------------------- No me lo tomo porque no tengo azúcar.
Kvifor et du ikkje suppa? ¿-or--u--no-s- --ma --ste-)-la so-a? ¿--- q-- n- s- t--- (------ l- s---- ¿-o- q-é n- s- t-m- (-s-e-) l- s-p-? ------------------------------------ ¿Por qué no se toma (usted) la sopa?
Eg har ikkje bestilt ho. N- -- he pe----. N- l- h- p------ N- l- h- p-d-d-. ---------------- No la he pedido.
Eg et ho ikkje fordi eg ikkje har bestilt ho. No m--l- c--o ---que--o-la -e-p-di-o. N- m- l- c--- p----- n- l- h- p------ N- m- l- c-m- p-r-u- n- l- h- p-d-d-. ------------------------------------- No me la como porque no la he pedido.
Kvifor et du ikkje kjøtet? ¿Po- -ué--- -e -ome --s-----la--a---? ¿--- q-- n- s- c--- (------ l- c----- ¿-o- q-é n- s- c-m- (-s-e-) l- c-r-e- ------------------------------------- ¿Por qué no se come (usted) la carne?
Eg er vegetarianar. S-y v---ta--a-- --a. S-- v---------- /--- S-y v-g-t-r-a-o /-a- -------------------- Soy vegetariano /-a.
Eg et det ikkje fordi eg er vegetarianar. N- me-----o------q---------ge---i----/-a. N- m- l- c--- p----- s-- v---------- /--- N- m- l- c-m- p-r-u- s-y v-g-t-r-a-o /-a- ----------------------------------------- No me la como porque soy vegetariano /-a.

Rørsler hjelper til med å lære ord

Når vi lærer ord, har hjernen vår mykje arbeid. Han må lagre kvart nye ord. Men du kan hjelpe hjernen din med å lære. Det gjer du ved rørsler. Rørsler hjelper minnet vårt. Det kan hugse ord betre, når det arbeider med rørsla samstundes. Det har vorte tydeleg vist i ein studie. Forskarane lét forsøkspersonane lære ord. Orda fanst ikkje på ordentleg. Dei høyrde til eit kunstig språk. Forsøkspersonane lærte nokre ord med rørsler til. Det tyder at forsøkspersonane ikkje berre høyrte eller las orda. Gjennom rørsler imiterte dei kva orda tydde. Medan dei lærte, vart hjerneaktiviteten deira målt. Forskarane gjorde ei interessant oppdaging. Når orda vart lærte med rørsler, var fleire hjerneområde aktive. I tillegg til språksenteret var det sensomotoriske området aktivt. Denne tilleggsaktiviteten i hjernen påverkar minnet vårt. Når vi lærer med rørsler, blir det laga komplekse nettverk. Desse nettverka kan lagre det nye ordet på fleire stader i hjernen. Slik kan ordtilfanget bli handsama meir effektivt. Når vi vil bruke orda, finn hjernen dei snøggare. Dei er òg lagra betre. Uansett er det viktig at rørslene har samanheng med ordet. Hjernen vår skjønar når ordet og rørsla ikkje høyrer saman. Desse nye funna kan føre til nye undervisingsmetodar. Menneske som øver sjeldan på språk, lærer ofte sakte. Kanskje lærer dei lettare når dei må imitere ord med kroppen...