Ordliste

nn giving reasons 3   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

77 [syttisju]

giving reasons 3

giving reasons 3

77 [ਸਤੱਤਰ]

77 [Satatara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 3

[kisē gala dā taraka dēṇā 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Punjabi Spel Meir
Kvifor et du ikkje kaka? ਤੁ-ੀਂ -ਹ ਕ----ਿ---ਨ--ਂ-ਖ-ਂਦੇ? ਤ---- ਇ- ਕ-- ਕ--- ਨ--- ਖ----- ਤ-ਸ-ਂ ਇ- ਕ-ਕ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ੇ- ----------------------------- ਤੁਸੀਂ ਇਹ ਕੇਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੇ? 0
t-s---i-a----- --'uṁ --h-- -----ē? t---- i-- k--- k---- n---- k------ t-s-ṁ i-a k-k- k-'-ṁ n-h-ṁ k-ā-d-? ---------------------------------- tusīṁ iha kēka ki'uṁ nahīṁ khāndē?
Eg må slanke meg. ਮੈਂ -ਪਣਾ ਭ----ਟਾਉ-ਾ --। ਮ-- ਆ--- ਭ-- ਘ----- ਹ-- ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਭ-ਰ ਘ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------- ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 0
Ma-- āpaṇ------------ā'uṇ--ha-. M--- ā---- b---- g-------- h--- M-i- ā-a-ā b-ā-a g-a-ā-u-ā h-i- ------------------------------- Maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Eg et ikkje fordi eg må slanke meg. ਮੈਂ -ਸਨ---ਨਹੀਂ ਖ--ਰ----/-ਰ-ੀ -ਿ-ਂਕਿ --ਂ-ਆ-ਣ- ਭ---ਘ-ਾਉਣ--ਹੈ। ਮ-- ਇ---- ਨ--- ਖ- ਰ--- / ਰ-- ਕ----- ਮ-- ਆ--- ਭ-- ਘ----- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਖ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਆ-ਣ- ਭ-ਰ ਘ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਭਾਰ ਘਟਾਉਣਾ ਹੈ। 0
M--- i--nū-nahī- -h- ri-ā/ rah- ki-uṅki --iṁ--p--ā -h-ra ---ṭ--u----a-. M--- i---- n---- k-- r---- r--- k------ m--- ā---- b---- g-------- h--- M-i- i-a-ū n-h-ṁ k-ā r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-i- ā-a-ā b-ā-a g-a-ā-u-ā h-i- ----------------------------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ khā rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ āpaṇā bhāra ghaṭā'uṇā hai.
Kvifor drikk du ikkje øl? ਤੁਸ-ਂ--ੀ-- ਕਿਉਂ ਨਹੀ--ਪ--ਦ-? ਤ---- ਬ--- ਕ--- ਨ--- ਪ----- ਤ-ਸ-ਂ ਬ-ਅ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ੇ- --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਬੀਅਰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ? 0
T-s------ara-k-'u- na-ī---īn--? T---- b----- k---- n---- p----- T-s-ṁ b-'-r- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ē- ------------------------------- Tusīṁ bī'ara ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Eg må køyre. ਮੈ--ਅਜੇ --ਡ--ਚਲਾ--ੀ--ੈ। ਮ-- ਅ-- ਗ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------- ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 0
Ma-ṁ--j- gaḍī-ca-ā--ṇ- h-i. M--- a-- g--- c------- h--- M-i- a-ē g-ḍ- c-l-'-ṇ- h-i- --------------------------- Maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Eg drikk ikkje fordi eg må køyre. ਮੈ--ਇ--ਲ--ਨ-ੀ- ਪੀ ਰਿ---/---- ਕ-ਉ-ਕ---ੈਂ ਅਜ- -ੱਡੀ ਚ---ਣ- ਹੈ। ਮ-- ਇ- ਲ- ਨ--- ਪ- ਰ--- / ਰ-- ਕ----- ਮ-- ਅ-- ਗ--- ਚ----- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ- ਲ- ਨ-ੀ- ਪ- ਰ-ਹ- / ਰ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਅ-ੇ ਗ-ਡ- ਚ-ਾ-ਣ- ਹ-। ----------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਪੀ ਰਿਹਾ / ਰਹੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਅਜੇ ਗੱਡੀ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ। 0
M--- is--la-- -a-ī--p--r---/------k----k---a-ṁ -jē -aḍī ca--'-ṇī--ai. M--- i-- l--- n---- p- r---- r--- k------ m--- a-- g--- c------- h--- M-i- i-a l-'- n-h-ṁ p- r-h-/ r-h- k-'-ṅ-i m-i- a-ē g-ḍ- c-l-'-ṇ- h-i- --------------------------------------------------------------------- Maiṁ isa la'ī nahīṁ pī rihā/ rahī ki'uṅki maiṁ ajē gaḍī calā'uṇī hai.
Kvifor drikk du ikkje kaffien? ਤੂ--ਕ-ਫ---ਿ-ਂ-ਨਹ-ਂ -ੀਂਦ--/ ਪੀਂਦੀ? ਤ-- ਕ--- ਕ--- ਨ--- ਪ---- / ਪ----- ਤ-ੰ ਕ-ਫ- ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ- --------------------------------- ਤੂੰ ਕਾਫੀ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 0
Tū kāp-----'-ṁ--ahīṁ-pīn-ā/ --nd-? T- k---- k---- n---- p----- p----- T- k-p-ī k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī- ---------------------------------- Tū kāphī ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Han er kald. ਠੰ-ੀ-ਹ-। ਠ--- ਹ-- ਠ-ਢ- ਹ-। -------- ਠੰਢੀ ਹੈ। 0
Ṭh-ḍ-- ha-. Ṭ----- h--- Ṭ-a-h- h-i- ----------- Ṭhaḍhī hai.
Eg drikk han ikkje fordi han er kald. ਮੈ- ਇਸਨ-- --ੀ----ਂਦ- - ---ਦੀ -ਿਉ-ਕਿ-ਇਹ--ੰ-ੀ -ੈ। ਮ-- ਇ---- ਨ--- ਪ---- / ਪ---- ਕ----- ਇ- ਠ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਇ- ਠ-ਢ- ਹ-। ----------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਠੰਢੀ ਹੈ। 0
M--ṁ i---ū --h---pīn-ā- -īnd- ki---ki-iha ṭ--ḍ-ī -a-. M--- i---- n---- p----- p---- k------ i-- ṭ----- h--- M-i- i-a-ū n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī k-'-ṅ-i i-a ṭ-a-h- h-i- ----------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki iha ṭhaḍhī hai.
Kvifor drikk du ikkje teen? ਤੂ----ਹ -ਿਉਂ-ਨ--- ---ਦ- - -ੀਂ--? ਤ-- ਚ-- ਕ--- ਨ--- ਪ---- / ਪ----- ਤ-ੰ ਚ-ਹ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ- -------------------------------- ਤੂੰ ਚਾਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ? 0
T- ---a ki-u---ah-ṁ-pīnd---pīn--? T- c--- k---- n---- p----- p----- T- c-h- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī- --------------------------------- Tū cāha ki'uṁ nahīṁ pīndā/ pīndī?
Eg har ikkje sukker. ਮ--- --ਲ-ਖੰ- -ਹ-ਂ-ਹ-। ਮ--- ਕ-- ਖ-- ਨ--- ਹ-- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਖ-ਡ ਨ-ੀ- ਹ-। --------------------- ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
M--ē -ōl--kha-----hīṁ-h--. M--- k--- k---- n---- h--- M-r- k-l- k-a-a n-h-ṁ h-i- -------------------------- Mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Eg drikk han ikkje fordi eg ikkje har sukker. ਮੈ- ----ੰ-ਨਹੀਂ ਪੀਂਦ--- --------ਉ-ਕ---ੇਰੇ ਕ----------ਂ ਹੈ। ਮ-- ਇ---- ਨ--- ਪ---- / ਪ---- ਕ----- ਮ--- ਕ-- ਖ-- ਨ--- ਹ-- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ਾ / ਪ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਰ- ਕ-ਲ ਖ-ਡ ਨ-ੀ- ਹ-। --------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦਾ / ਪੀਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਖੰਡ ਨਹੀਂ ਹੈ। 0
M--ṁ-i--nū--ah-- -īn-ā/-pīndī---'---i -ē-ē -ōl- --a-a--a-īṁ -ai. M--- i---- n---- p----- p---- k------ m--- k--- k---- n---- h--- M-i- i-a-ū n-h-ṁ p-n-ā- p-n-ī k-'-ṅ-i m-r- k-l- k-a-a n-h-ṁ h-i- ---------------------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ pīndā/ pīndī ki'uṅki mērē kōla khaḍa nahīṁ hai.
Kvifor et du ikkje suppa? ਤੁ--ਂ---ਪ--ਿ---ਨਹ-ਂ ------? ਤ---- ਸ-- ਕ--- ਨ--- ਪ---- ? ਤ-ਸ-ਂ ਸ-ਪ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਪ-ਂ-ੇ ? --------------------------- ਤੁਸੀਂ ਸੂਪ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਪੀਂਦੇ ? 0
Tu--- --pa -i--ṁ --hī--pīndē? T---- s--- k---- n---- p----- T-s-ṁ s-p- k-'-ṁ n-h-ṁ p-n-ē- ----------------------------- Tusīṁ sūpa ki'uṁ nahīṁ pīndē?
Eg har ikkje bestilt ho. ਮ-ਂ ਇ- ਨ--ਂ-ਮੰ-ਵ---। ਮ-- ਇ- ਨ--- ਮ------- ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਮ-ਗ-ਾ-ਆ- -------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 0
M-iṁ-ih- --hī---ag--ā-i'ā. M--- i-- n---- m---------- M-i- i-a n-h-ṁ m-g-v-'-'-. -------------------------- Maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Eg et ho ikkje fordi eg ikkje har bestilt ho. ਮੈਂ ਇਹ----ਂ--ਾਂਊਂਗ----ਖਾਊ-ਗੀ--ਿ-ਂ-- ਮ----ਹ -ਹੀਂ ਮੰਗ-ਾਇ-। ਮ-- ਇ- ਨ--- ਖ------ / ਖ----- ਕ----- ਮ-- ਇ- ਨ--- ਮ------- ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਂ-ਾ / ਖ-ਊ-ਗ- ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਇ- ਨ-ੀ- ਮ-ਗ-ਾ-ਆ- -------------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਖਾਂਊਂਗਾ / ਖਾਊਂਗੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਇਹ ਨਹੀਂ ਮੰਗਵਾਇਆ। 0
Mai- -h- n-hīṁ-kh-ṁ-ṅg-- ---'ūṅ-ī-ki----- m--ṁ -------ī- ---a--'---. M--- i-- n---- k-------- k------- k------ m--- i-- n---- m---------- M-i- i-a n-h-ṁ k-ā-ū-g-/ k-ā-ū-g- k-'-ṅ-i m-i- i-a n-h-ṁ m-g-v-'-'-. -------------------------------------------------------------------- Maiṁ iha nahīṁ khāṁūṅgā/ khā'ūṅgī ki'uṅki maiṁ iha nahīṁ magavā'i'ā.
Kvifor et du ikkje kjøtet? ਤੂੰ ਮੀ- --ਉ--ਨਹੀਂ-ਖ-ਂਦਾ-/---ਂਦੀ? ਤ-- ਮ-- ਕ--- ਨ--- ਖ---- / ਖ----- ਤ-ੰ ਮ-ਟ ਕ-ਉ- ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਾ / ਖ-ਂ-ੀ- -------------------------------- ਤੂੰ ਮੀਟ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ? 0
Tū --ṭa-k--uṁ na--ṁ--h-n-ā- khānd-? T- m--- k---- n---- k------ k------ T- m-ṭ- k-'-ṁ n-h-ṁ k-ā-d-/ k-ā-d-? ----------------------------------- Tū mīṭa ki'uṁ nahīṁ khāndā/ khāndī?
Eg er vegetarianar. ਮੈਂ----ਾਹ--- ਹਾ-। ਮ-- ਸ਼------- ਹ--- ਮ-ਂ ਸ਼-ਕ-ਹ-ਰ- ਹ-ਂ- ----------------- ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 0
M-i- -āk----ī-h-ṁ. M--- ś------- h--- M-i- ś-k-h-r- h-ṁ- ------------------ Maiṁ śākāhārī hāṁ.
Eg et det ikkje fordi eg er vegetarianar. ਮ-- ਇਸਨੂ---ਹੀ--ਖ-ਂਦਾ-/ -ਾਂਦੀ----ਂਕਿ ਮੈ-----ਾਹ----ਹ--। ਮ-- ਇ---- ਨ--- ਖ---- / ਖ---- ਕ----- ਮ-- ਸ਼------- ਹ--- ਮ-ਂ ਇ-ਨ-ੰ ਨ-ੀ- ਖ-ਂ-ਾ / ਖ-ਂ-ੀ ਕ-ਉ-ਕ- ਮ-ਂ ਸ਼-ਕ-ਹ-ਰ- ਹ-ਂ- ----------------------------------------------------- ਮੈਂ ਇਸਨੂੰ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦਾ / ਖਾਂਦੀ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਸ਼ਾਕਾਹਾਰੀ ਹਾਂ। 0
M--ṁ---a-ū--a------ā-d-/--hān----i-u--i-ma-- -ā-āhār--h--. M--- i---- n---- k------ k----- k------ m--- ś------- h--- M-i- i-a-ū n-h-ṁ k-ā-d-/ k-ā-d- k-'-ṅ-i m-i- ś-k-h-r- h-ṁ- ---------------------------------------------------------- Maiṁ isanū nahīṁ khāndā/ khāndī ki'uṅki maiṁ śākāhārī hāṁ.

Rørsler hjelper til med å lære ord

Når vi lærer ord, har hjernen vår mykje arbeid. Han må lagre kvart nye ord. Men du kan hjelpe hjernen din med å lære. Det gjer du ved rørsler. Rørsler hjelper minnet vårt. Det kan hugse ord betre, når det arbeider med rørsla samstundes. Det har vorte tydeleg vist i ein studie. Forskarane lét forsøkspersonane lære ord. Orda fanst ikkje på ordentleg. Dei høyrde til eit kunstig språk. Forsøkspersonane lærte nokre ord med rørsler til. Det tyder at forsøkspersonane ikkje berre høyrte eller las orda. Gjennom rørsler imiterte dei kva orda tydde. Medan dei lærte, vart hjerneaktiviteten deira målt. Forskarane gjorde ei interessant oppdaging. Når orda vart lærte med rørsler, var fleire hjerneområde aktive. I tillegg til språksenteret var det sensomotoriske området aktivt. Denne tilleggsaktiviteten i hjernen påverkar minnet vårt. Når vi lærer med rørsler, blir det laga komplekse nettverk. Desse nettverka kan lagre det nye ordet på fleire stader i hjernen. Slik kan ordtilfanget bli handsama meir effektivt. Når vi vil bruke orda, finn hjernen dei snøggare. Dei er òg lagra betre. Uansett er det viktig at rørslene har samanheng med ordet. Hjernen vår skjønar når ordet og rørsla ikkje høyrer saman. Desse nye funna kan føre til nye undervisingsmetodar. Menneske som øver sjeldan på språk, lærer ofte sakte. Kanskje lærer dei lettare når dei må imitere ord med kroppen...