Ordliste

nn giving reasons 3   »   hi किसी बात का स्पष्टीकरण करना ३

77 [syttisju]

giving reasons 3

giving reasons 3

७७ [सतहत्तर]

77 [satahattar]

किसी बात का स्पष्टीकरण करना ३

[kisee baat ka spashteekaran karana 3]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Hindi Spel Meir
Kvifor et du ikkje kaka? आप-य---ेक---यो-----ं--ात-? आप यह क-क क-य-- नह-- ख-त-? आ- य- क-क क-य-ं न-ी- ख-त-? -------------------------- आप यह केक क्यों नहीं खाते? 0
aa- --- ke--k-on nahin k-aat-? aap yah kek kyon nahin khaate? a-p y-h k-k k-o- n-h-n k-a-t-? ------------------------------ aap yah kek kyon nahin khaate?
Eg må slanke meg. म--- ---ा -ज़न ----ा है म-झ- म-र- वज़न घट-न- ह- म-झ- म-र- व-न घ-ा-ा ह- ---------------------- मुझे मेरा वज़न घटाना है 0
mu----m-r--v-zan-g-a-a--a --i mujhe mera vazan ghataana hai m-j-e m-r- v-z-n g-a-a-n- h-i ----------------------------- mujhe mera vazan ghataana hai
Eg et ikkje fordi eg må slanke meg. म---इ-े नह-ं--ा--ह- --रही हूँ ---ो--ि-मु-े -ेरा -ज़न-घट----है म-- इस- नह-- ख- रह- / रह- ह-- क-य--क- म-झ- म-र- वज़न घट-न- ह- म-ं इ-े न-ी- ख- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-झ- म-र- व-न घ-ा-ा ह- ------------------------------------------------------------ मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे मेरा वज़न घटाना है 0
main ise-nahi---ha-raha-- -a--e-h-o---yo--i-mujhe mer------n -hata-n- hai main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki mujhe mera vazan ghataana hai m-i- i-e n-h-n k-a r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-j-e m-r- v-z-n g-a-a-n- h-i ------------------------------------------------------------------------- main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki mujhe mera vazan ghataana hai
Kvifor drikk du ikkje øl? आ- बी-----य---न--ं -ी--------ी? आप ब-अर क-य-- नह-- प-त- / प-त-? आ- ब-अ- क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-? ------------------------------- आप बीअर क्यों नहीं पीते / पीती? 0
a-p---e-- ky-n--ahin-pe-te /-p-etee? aap beear kyon nahin peete / peetee? a-p b-e-r k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-? ------------------------------------ aap beear kyon nahin peete / peetee?
Eg må køyre. मुझ--अ-- --ड-ी-चल-न---ै म-झ- अभ- ग-ड-- चल-न- ह- म-झ- अ-ी ग-ड-ी च-ा-ी ह- ----------------------- मुझे अभी गाड़ी चलानी है 0
m---- -bh-e-gaade- -ha--an-e hai mujhe abhee gaadee chalaanee hai m-j-e a-h-e g-a-e- c-a-a-n-e h-i -------------------------------- mujhe abhee gaadee chalaanee hai
Eg drikk ikkje fordi eg må køyre. म-ं नह-ं पी र-ा ----ी हू---्य-ंक- -ुझ--अभ--ग---ी--ल--- है म-- नह-- प- रह- / रह- ह-- क-य--क- म-झ- अभ- ग-ड-- चल-न- ह- म-ं न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-झ- अ-ी ग-ड-ी च-ा-ी ह- --------------------------------------------------------- मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मुझे अभी गाड़ी चलानी है 0
main----in--e--r--a-/--a-e-----n kyonki--ujhe -b-ee--a--ee-c--laa--e -ai main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mujhe abhee gaadee chalaanee hai m-i- n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-j-e a-h-e g-a-e- c-a-a-n-e h-i ------------------------------------------------------------------------ main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mujhe abhee gaadee chalaanee hai
Kvifor drikk du ikkje kaffien? त-म--ॉफ़- ----ं -हीं --त- --पी-ी? त-म क-फ-- क-य-- नह-- प-त- / प-त-? त-म क-फ-ी क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-? --------------------------------- तुम कॉफ़ी क्यों नहीं पीते / पीती? 0
tum--o--e---on-nahin pe--e-/--e--ee? tum kofee kyon nahin peete / peetee? t-m k-f-e k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-? ------------------------------------ tum kofee kyon nahin peete / peetee?
Han er kald. ठ--ड- -ै ठण-ड- ह- ठ-्-ी ह- -------- ठण्डी है 0
t-and-e hai thandee hai t-a-d-e h-i ----------- thandee hai
Eg drikk han ikkje fordi han er kald. मै--न----प--र-- - र-ी---ँ--्----ि-वह --्ड--है म-- नह-- प- रह- / रह- ह-- क-य--क- वह ठण-ड- ह- म-ं न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि व- ठ-्-ी ह- --------------------------------------------- मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि वह ठण्डी है 0
m-i- --hi- --e r--- --ra-ee-ho-n k--nki-vah t-a-de- hai main nahin pee raha / rahee hoon kyonki vah thandee hai m-i- n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- v-h t-a-d-e h-i ------------------------------------------------------- main nahin pee raha / rahee hoon kyonki vah thandee hai
Kvifor drikk du ikkje teen? तुम-चा--क-----न--ं----- / पी--? त-म च-य क-य-- नह-- प-त- / प-त-? त-म च-य क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-? ------------------------------- तुम चाय क्यों नहीं पीते / पीती? 0
tum -haay ---- --hin pe--e - p-et--? tum chaay kyon nahin peete / peetee? t-m c-a-y k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-? ------------------------------------ tum chaay kyon nahin peete / peetee?
Eg har ikkje sukker. मेर--प-- श-्क- -हीं-है म-र- प-स शक-कर नह-- ह- म-र- प-स श-्-र न-ी- ह- ---------------------- मेरे पास शक्कर नहीं है 0
m-r--p----s-a-k-r-n--in-hai mere paas shakkar nahin hai m-r- p-a- s-a-k-r n-h-n h-i --------------------------- mere paas shakkar nahin hai
Eg drikk han ikkje fordi eg ikkje har sukker. मैं----- प--र-ा-/-र----ूँ---यो-क- मेर- -----क-----ही---ै म-- नह-- प- रह- / रह- ह-- क-य--क- म-र- प-स शक-कर नह-- ह- म-ं न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-र- प-स श-्-र न-ी- ह- -------------------------------------------------------- मैं नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मेरे पास शक्कर नहीं है 0
main nahin -----a---- ---e- ---n--yonki--er---aas-shak--r --hin h-i main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mere paas shakkar nahin hai m-i- n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-r- p-a- s-a-k-r n-h-n h-i ------------------------------------------------------------------- main nahin pee raha / rahee hoon kyonki mere paas shakkar nahin hai
Kvifor et du ikkje suppa? आप---प--्यो- -ह---पी---/ -ी--? आप स-प क-य-- नह-- प-त- / प-त-? आ- स-प क-य-ं न-ी- प-त- / प-त-? ------------------------------ आप सूप क्यों नहीं पीते / पीती? 0
a---soo---y-- n-hi- pe--- ---e--e-? aap soop kyon nahin peete / peetee? a-p s-o- k-o- n-h-n p-e-e / p-e-e-? ----------------------------------- aap soop kyon nahin peete / peetee?
Eg har ikkje bestilt ho. म-ं-- ---न--- मंग-----ै म--न- य- नह-- म-ग-य- ह- म-ं-े य- न-ी- म-ग-य- ह- ----------------------- मैंने ये नहीं मंगाया है 0
m--nn- y- n--in m---aay- h-i mainne ye nahin mangaaya hai m-i-n- y- n-h-n m-n-a-y- h-i ---------------------------- mainne ye nahin mangaaya hai
Eg et ho ikkje fordi eg ikkje har bestilt ho. म-ं इ-- ---ं-पी र-ा-- रही--ूँ--्यो-क- म---------ह-ं ---ाय---ै म-- इस- नह-- प- रह- / रह- ह-- क-य--क- म--न- य- नह-- म-ग-य- ह- म-ं इ-े न-ी- प- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं-े य- न-ी- म-ग-य- ह- ------------------------------------------------------------- मैं इसे नहीं पी रहा / रही हूँ क्योंकि मैंने ये नहीं मंगाया है 0
mai--ise-nahin-pe- --h--/ rah-- -o-n-k-onki--ain-e-y- -a-i- man-aay--h-i main ise nahin pee raha / rahee hoon kyonki mainne ye nahin mangaaya hai m-i- i-e n-h-n p-e r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-i-n- y- n-h-n m-n-a-y- h-i ------------------------------------------------------------------------ main ise nahin pee raha / rahee hoon kyonki mainne ye nahin mangaaya hai
Kvifor et du ikkje kjøtet? आ- -ा------ों -ह-- खाते-/ ख--ी? आप म--स क-य-- नह-- ख-त- / ख-त-? आ- म-ं- क-य-ं न-ी- ख-त- / ख-त-? ------------------------------- आप मांस क्यों नहीं खाते / खाती? 0
aap-m------yon--ah-- kha-te - kha-te-? aap maans kyon nahin khaate / khaatee? a-p m-a-s k-o- n-h-n k-a-t- / k-a-t-e- -------------------------------------- aap maans kyon nahin khaate / khaatee?
Eg er vegetarianar. मै- शाका-ा-ी-हूँ म-- श-क-ह-र- ह-- म-ं श-क-ह-र- ह-ँ ---------------- मैं शाकाहारी हूँ 0
m--- --a--a--aa-e- -o-n main shaakaahaaree hoon m-i- s-a-k-a-a-r-e h-o- ----------------------- main shaakaahaaree hoon
Eg et det ikkje fordi eg er vegetarianar. म-ं--स--------ा --- /-र-- -ूँ -्-ो-कि --ं -ा--हा-ी -ूँ म-- इस- नह-- ख- रह- / रह- ह-- क-य--क- म-- श-क-ह-र- ह-- म-ं इ-े न-ी- ख- र-ा / र-ी ह-ँ क-य-ं-ि म-ं श-क-ह-र- ह-ँ ------------------------------------------------------ मैं इसे नहीं खा रहा / रही हूँ क्योंकि मैं शाकाहारी हूँ 0
m--n --e---h-n k-a r--- /--ahe--ho---k-on-- -----sh-akaa--a--- --on main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki main shaakaahaaree hoon m-i- i-e n-h-n k-a r-h- / r-h-e h-o- k-o-k- m-i- s-a-k-a-a-r-e h-o- ------------------------------------------------------------------- main ise nahin kha raha / rahee hoon kyonki main shaakaahaaree hoon

Rørsler hjelper til med å lære ord

Når vi lærer ord, har hjernen vår mykje arbeid. Han må lagre kvart nye ord. Men du kan hjelpe hjernen din med å lære. Det gjer du ved rørsler. Rørsler hjelper minnet vårt. Det kan hugse ord betre, når det arbeider med rørsla samstundes. Det har vorte tydeleg vist i ein studie. Forskarane lét forsøkspersonane lære ord. Orda fanst ikkje på ordentleg. Dei høyrde til eit kunstig språk. Forsøkspersonane lærte nokre ord med rørsler til. Det tyder at forsøkspersonane ikkje berre høyrte eller las orda. Gjennom rørsler imiterte dei kva orda tydde. Medan dei lærte, vart hjerneaktiviteten deira målt. Forskarane gjorde ei interessant oppdaging. Når orda vart lærte med rørsler, var fleire hjerneområde aktive. I tillegg til språksenteret var det sensomotoriske området aktivt. Denne tilleggsaktiviteten i hjernen påverkar minnet vårt. Når vi lærer med rørsler, blir det laga komplekse nettverk. Desse nettverka kan lagre det nye ordet på fleire stader i hjernen. Slik kan ordtilfanget bli handsama meir effektivt. Når vi vil bruke orda, finn hjernen dei snøggare. Dei er òg lagra betre. Uansett er det viktig at rørslene har samanheng med ordet. Hjernen vår skjønar når ordet og rørsla ikkje høyrer saman. Desse nye funna kan føre til nye undervisingsmetodar. Menneske som øver sjeldan på språk, lærer ofte sakte. Kanskje lærer dei lettare når dei må imitere ord med kroppen...