Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer.
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
0
m----as-- ga -attara su-u ni--ki--su.
m-------- g- n------ s--- n- o-------
m-z-m-s-i g- n-t-a-a s-g- n- o-i-a-u-
-------------------------------------
mezamashi ga nattara sugu ni okimasu.
Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer.
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
mezamashi ga nattara sugu ni okimasu.
Eg blir trøytt så snart eg må studere.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
0
be---ō --in-ke-eb--i---ak---ar---------n- n--uk- -a--e s----imasu.
b----- s---------- i------ n----- s--- n- n----- n---- s----------
b-n-y- s-i-a-e-e-a i-e-a-u n-r-t- s-g- n- n-m-k- n-t-e s-i-a-m-s-.
------------------------------------------------------------------
benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu.
Eg blir trøytt så snart eg må studere.
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
benkyō shinakereba ikenaku naruto sugu ni nemuku natte shimaimasu.
Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti.
60に なったら 退職 します 。
60に なったら 退職 します 。
60に なったら 退職 します 。
60に なったら 退職 します 。
60に なったら 退職 します 。
0
6- -- --t------a--h------im--u.
6- N- n------ t------- s-------
6- N- n-t-a-a t-i-h-k- s-i-a-u-
-------------------------------
60 Ni nattara taishoku shimasu.
Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti.
60に なったら 退職 します 。
60 Ni nattara taishoku shimasu.
Når ringjer du?
いつ 電話 します か ?
いつ 電話 します か ?
いつ 電話 します か ?
いつ 電話 します か ?
いつ 電話 します か ?
0
i-s- de-wa--hi--su-ka?
i--- d---- s------ k--
i-s- d-n-a s-i-a-u k-?
----------------------
itsu denwa shimasu ka?
Når ringjer du?
いつ 電話 します か ?
itsu denwa shimasu ka?
Så snart eg har tid.
時間が 出来次第 すぐに 。
時間が 出来次第 すぐに 。
時間が 出来次第 すぐに 。
時間が 出来次第 すぐに 。
時間が 出来次第 すぐに 。
0
ji-a--ga d-k- ----ai -u-u---.
j---- g- d--- s----- s--- n--
j-k-n g- d-k- s-i-a- s-g- n-.
-----------------------------
jikan ga deki shidai sugu ni.
Så snart eg har tid.
時間が 出来次第 すぐに 。
jikan ga deki shidai sugu ni.
Han ringjer så snart han har litt tid.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
0
ka-- w----kan--- --k- ----a----n-- -hi-e k--a-u.
k--- w- j---- g- d--- s----- d---- s---- k------
k-r- w- j-k-n g- d-k- s-i-a- d-n-a s-i-e k-m-s-.
------------------------------------------------
kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu.
Han ringjer så snart han har litt tid.
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
kare wa jikan ga deki shidai denwa shite kimasu.
Kor lenge skal du arbeide?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
0
at--do-- -u--i h------u--o-----su--a?
a-- d--- g---- h------- y-------- k--
a-o d-r- g-r-i h-t-r-k- y-t-i-e-u k-?
-------------------------------------
ato dore gurai hataraku yoteidesu ka?
Kor lenge skal du arbeide?
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
ato dore gurai hataraku yoteidesu ka?
Eg skal arbeide så lenge eg kan.
出来る 限り 働く つもり です 。
出来る 限り 働く つもり です 。
出来る 限り 働く つもり です 。
出来る 限り 働く つもり です 。
出来る 限り 働く つもり です 。
0
d--i--kag-----ata-aku-ts-mori---u.
d----------- h------- t-----------
d-k-r-k-g-r- h-t-r-k- t-u-o-i-e-u-
----------------------------------
dekirukagiri hataraku tsumoridesu.
Eg skal arbeide så lenge eg kan.
出来る 限り 働く つもり です 。
dekirukagiri hataraku tsumoridesu.
Eg skal arbeide så lenge eg er frisk.
健康な 限り 働く つもり です 。
健康な 限り 働く つもり です 。
健康な 限り 働く つもり です 。
健康な 限り 働く つもり です 。
健康な 限り 働く つもり です 。
0
k-n-ōn- ---iri -a-------t--m-rides-.
k------ k----- h------- t-----------
k-n-ō-a k-g-r- h-t-r-k- t-u-o-i-e-u-
------------------------------------
kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu.
Eg skal arbeide så lenge eg er frisk.
健康な 限り 働く つもり です 。
kenkōna kagiri hataraku tsumoridesu.
Han ligg i senga i staden for å jobbe.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
0
kare -a---t--a-u -a-a-in--bedd--ni y--o-ni---t-e-i--s-.
k--- w- h------- k------- b---- n- y--- n- n---- i-----
k-r- w- h-t-r-k- k-w-r-n- b-d-o n- y-k- n- n-t-e i-a-u-
-------------------------------------------------------
kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu.
Han ligg i senga i staden for å jobbe.
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
kare wa hataraku kawarini beddo ni yoko ni natte imasu.
Ho les avisa i staden for å lage mat.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
0
kanoj---a ryō-i -uru----a---i s-in--n-- yonde --as-.
k----- w- r---- s--- k------- s------ o y---- i-----
k-n-j- w- r-ō-i s-r- k-w-r-n- s-i-b-n o y-n-e i-a-u-
----------------------------------------------------
kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu.
Ho les avisa i staden for å lage mat.
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
kanojo wa ryōri suru kawarini shinbun o yonde imasu.
Han sit på kroa i staden for å gå heim.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
0
ka---wa--en-kae-u kawarini-no-i---n----a-u.
k--- w- i-------- k------- n----- n- i-----
k-r- w- i-n-k-e-u k-w-r-n- n-m-y- n- i-a-u-
-------------------------------------------
kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu.
Han sit på kroa i staden for å gå heim.
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
kare wa ienikaeru kawarini nomiya ni imasu.
Så vidt eg veit, bur han her.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
0
w----h- ---s---u -a------a-- wa --k- -i-su-d- --asu.
w------ n- s---- k----- k--- w- k--- n- s---- i-----
w-t-s-i n- s-i-u k-g-r- k-r- w- k-k- n- s-n-e i-a-u-
----------------------------------------------------
watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu.
Så vidt eg veit, bur han her.
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
watashi no shiru kagiri kare wa koko ni sunde imasu.
Så vidt eg veit, er kona hans sjuk.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
0
wa--sh--no --------g--- -a-e--- -kus---w- by--i----.
w------ n- s---- k----- k--- n- o----- w- b---------
w-t-s-i n- s-i-u k-g-r- k-r- n- o-u-a- w- b-ō-i-e-u-
----------------------------------------------------
watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu.
Så vidt eg veit, er kona hans sjuk.
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
watashi no shiru kagiri kare no okusan wa byōkidesu.
Så vidt eg veit, er han arbeidslaus.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
0
w-t-sh- no----r--kag--i ---e -a---i-sugy---hūd-su.
w------ n- s---- k----- k--- w- s-----------------
w-t-s-i n- s-i-u k-g-r- k-r- w- s-i-s-g-ō-c-ū-e-u-
--------------------------------------------------
watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu.
Så vidt eg veit, er han arbeidslaus.
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
watashi no shiru kagiri kare wa shitsugyō-chūdesu.
Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
0
n---g--him--h---. -ō---ak-r-ba ----n-n--man-a--- n------a.
n---------------- S----------- j---- n- m------- n--------
n-s-g-s-i-a-h-t-. S-d-n-k-r-b- j-k-n n- m-n-a-t- n-d-s-g-.
----------------------------------------------------------
nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok.
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
nesugoshimashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
0
basu-ni-n-r-okur-ma-h-ta--Sōd-nak--eba j--a--n--m--iatt- nod-s---.
b--- n- n---------------- S----------- j---- n- m------- n--------
b-s- n- n-r-o-u-e-a-h-t-. S-d-n-k-r-b- j-k-n n- m-n-a-t- n-d-s-g-.
------------------------------------------------------------------
basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok.
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
basu ni noriokuremashita. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
0
mi--i g------rana-a-ta---u. Sōd--a-er-b--j-k-n--i -a-----a-----su--.
m---- g- w----------------- S----------- j---- n- m------- n--------
m-c-i g- w-k-r-n-k-t-a-e-u- S-d-n-k-r-b- j-k-n n- m-n-a-t- n-d-s-g-.
--------------------------------------------------------------------
michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.
Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok.
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
michi ga wakaranakattadesu. Sōdenakereba jikan ni maniatta nodesuga.