フレーズ集

ja 接続詞3   »   nn Konjunksjonar 3

96 [九十六]

接続詞3

接続詞3

96 [nittiseks]

Konjunksjonar 3

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 ノルウェーのニーノスク Play もっと
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 Eg----r--pp-s- -n--t v-k-jarklok---ri-gje-. E_ s___ o__ s_ s____ v____________ r_______ E- s-å- o-p s- s-a-t v-k-j-r-l-k-a r-n-j-r- ------------------------------------------- Eg står opp så snart vekkjarklokka ringjer. 0
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 Eg --ir--røyt- s--s-a-t-e- m- stude-e. E_ b___ t_____ s_ s____ e_ m_ s_______ E- b-i- t-ø-t- s- s-a-t e- m- s-u-e-e- -------------------------------------- Eg blir trøytt så snart eg må studere. 0
60に なったら 退職 します 。 E- s-al-s-utte --jo--e-st-a-s--- --ir -----i. E_ s___ s_____ å j____ s_____ e_ b___ s______ E- s-a- s-u-t- å j-b-e s-r-k- e- b-i- s-k-t-. --------------------------------------------- Eg skal slutte å jobbe straks eg blir seksti. 0
いつ 電話 します か ? N-r-----j-r-d-? N__ r______ d__ N-r r-n-j-r d-? --------------- Når ringjer du? 0
時間が 出来次第 すぐに 。 S- -n-----g-h-- tid. S_ s____ e_ h__ t___ S- s-a-t e- h-r t-d- -------------------- Så snart eg har tid. 0
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 Ha- -----er-----nart -a----r---tt----. H__ r______ s_ s____ h__ h__ l___ t___ H-n r-n-j-r s- s-a-t h-n h-r l-t- t-d- -------------------------------------- Han ringjer så snart han har litt tid. 0
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? K-- -e-ge --al -- a--ei--? K__ l____ s___ d_ a_______ K-r l-n-e s-a- d- a-b-i-e- -------------------------- Kor lenge skal du arbeide? 0
出来る 限り 働く つもり です 。 E- sk-- arb-id- så-leng- ------. E_ s___ a______ s_ l____ e_ k___ E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- k-n- -------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg kan. 0
健康な 限り 働く つもり です 。 E- ---l-----ide så-le-g---g----frisk. E_ s___ a______ s_ l____ e_ e_ f_____ E- s-a- a-b-i-e s- l-n-e e- e- f-i-k- ------------------------------------- Eg skal arbeide så lenge eg er frisk. 0
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 H-n-li-g i s---a-i --ad-- --r-å j---e. H__ l___ i s____ i s_____ f__ å j_____ H-n l-g- i s-n-a i s-a-e- f-r å j-b-e- -------------------------------------- Han ligg i senga i staden for å jobbe. 0
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 Ho -es-avisa i -t-d-- for-å -ag- ma-. H_ l__ a____ i s_____ f__ å l___ m___ H- l-s a-i-a i s-a-e- f-r å l-g- m-t- ------------------------------------- Ho les avisa i staden for å lage mat. 0
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 H-n -it-på --o- - sta-en---- å--- he--. H__ s__ p_ k___ i s_____ f__ å g_ h____ H-n s-t p- k-o- i s-a-e- f-r å g- h-i-. --------------------------------------- Han sit på kroa i staden for å gå heim. 0
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 S- --d---g ve--, bur --n -e-. S_ v___ e_ v____ b__ h__ h___ S- v-d- e- v-i-, b-r h-n h-r- ----------------------------- Så vidt eg veit, bur han her. 0
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 S- vi---e- -ei-, -----n----n- -juk. S_ v___ e_ v____ e_ k___ h___ s____ S- v-d- e- v-i-, e- k-n- h-n- s-u-. ----------------------------------- Så vidt eg veit, er kona hans sjuk. 0
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 Så --d- -g v--t- -r---- ---e-ds-aus. S_ v___ e_ v____ e_ h__ a___________ S- v-d- e- v-i-, e- h-n a-b-i-s-a-s- ------------------------------------ Så vidt eg veit, er han arbeidslaus. 0
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 E--fo-s-v m-g, elle- -ad---eg-k-me--i--n--. E_ f_____ m___ e____ h____ e_ k___ t_______ E- f-r-o- m-g- e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- ------------------------------------------- Eg forsov meg, elles hadde eg kome tidsnok. 0
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 Eg mi-ta---ss----e-les-h-dde------m- --ds-o-. E_ m____ b______ e____ h____ e_ k___ t_______ E- m-s-a b-s-e-, e-l-s h-d-e e- k-m- t-d-n-k- --------------------------------------------- Eg mista bussen, elles hadde eg kome tidsnok. 0
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 E- -a-n-ik--e ve-e----ll-s ha--e e--v-----id--ok. E_ f___ i____ v_____ e____ h____ e_ v___ t_______ E- f-n- i-k-e v-g-n- e-l-s h-d-e e- v-r- t-d-n-k- ------------------------------------------------- Eg fann ikkje vegen, elles hadde eg vore tidsnok. 0

言語と数学

思考と言語は対になっている。 それらは互いに影響し合う。 言語的構成は、我々の思考の構成を刻み込む。 たとえば、いくつかの言語には数を表す言葉がない。 話者は数のコンセプトを理解しない。 数学と言語もまたなんとなく対になっている。 文法的そして数学的構成は似通っている事が多い。 一部の研究者たちは、それらが似たように処理されると信じている。 彼らは、言語中枢は数学の処理も担うと考えている。 その際、計算をすることが脳のサポートをしているのだろう。 しかし新たな研究は他の結論を出した。 それらは、脳が言語なしで数学を処理していると示した。 研究者たちは3人の男性を調査した。 この被験者たちの脳は傷ついていた。 そのため、言語中枢も破壊されていた。 男性たちは話すときに大きな問題を抱えていた。 彼らは簡単な文章ですらつくれなかった。 単語も彼らは理解できなかった。 言語テストのあと、男性たちは計算問題を解かされた。 この数学的パズルのいくつかは非常に複雑だった。 それにもかかわらず、被験者たちはこれを解いたのだ! この研究結果は非常に興味深い。 それは数学が言葉でコード化されていないことを示している。 もしかしたら、言語と数学は同じベースをもつのかもしれない。 両方とも同じ中枢で処理されている。 しかし数学は言語にまず訳されない。 おそらく言語と数学は、ともに発達するのだろう・・・。 脳が動かなくなれば、それらは今度は分離する!