magyar » román   A természetben


26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [douăzeci şi şase]

În natură

26 [huszonhat]

A természetben

-

26 [douăzeci şi şase]

În natură

Kattintson a szöveg tekintéséhez:   
magyarromână
Látod ott a tornyot? Ve-- a---- t-----?
Látod ott a hegyet? Ve-- a---- m------?
Látod ott a falut? Ve-- a---- s----?
   
Látod ott a folyót? Ve-- a---- r---?
Látod ott a hidat? Ve-- a---- p----?
Látod ott a tavat? Ve-- a---- l----?
   
A madár ott tetszik nekem. Pa----- a---- î-- p----.
A fa ott tetszik nekem. Po--- a---- î-- p----.
A kő itt tetszik nekem. Pi---- a---- î-- p----.
   
A park ott tetszik nekem. Pa---- a---- î-- p----.
A kert ott tetszik nekem. Gr----- a---- î-- p----.
A virág itt tetszik nekem. Fl----- a----- î-- p---.
   
Ezt csinosnak / helyesnek / aranyosnak találom. Mi s- p--- d-----.
Ezt érdekesnek találom. Mi s- p--- i---------.
Ezt gyönyörűnek találom. Mi s- p--- f----- f-----.
   
Ezt csúnyának találom. Mi s- p--- u---.
Ezt unalmasnak találom. Mi s- p--- p----------.
Ezt borzalmasnak találom. Mi s- p--- g-------.
   

Nyelvek és közmondások

Minden nyelvben megtalálhatók a közmondások. Ezáltal a közmondások a nemzeti tudat fontos részei. A közmondásokban megmutatkoznak egy ország értékei és normái. Felépítésük állandó és nem változtatható. A közmondások mindig rövidek és tömörek. Sokszor használnak bennük metaforákat. Sok közmondás költőien van felépítve. A legtöbb közmondás tanáccsal vagy viselkedési szabállyal szolgál számunkra. Néhány közmondás azonban egyértelmű kritikát fogalmaz meg. Sokszor sztereotípiákat használnak a közmondások. Tehát egyes országokra vagy népekre jellemző dolgokról szólnak. A közmondásoknak nagyon régi a hagyománya. Már Arisztotelész is rövid filozofikus daraboknak dicsérte őket.

A retorikában és az irodalomban fontos stílus elemek. Jellegzetességük, hogy mindig aktuálisak maradnak. A nyelvészetben külön tudományág foglalkozik velük. Sok közmondás több nyelven is létezik. Ilyenkor lexikailag hasonlíthatnak egymásra. A különböző nyelvek használói ilyenkor azonos szavakat használnak. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) Más közmondások jelentésükben egyeznek. Ez azt jelenti, hogy ugyanaz a tartalom más szavakkal van kifejezve. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) A közmondások így segítenek abban, hogy más népeket és kultúrákat megértsünk. A legérdekesebbek azok a közmondások, melyek az egész világon léteznek. Ezeknél az emberi élet "nagy" témáiról van szó. Ezek a közmondások tehát, általános tapasztalatokkal foglalkoznak. Megmutatják hogy: Mindannyian egyenlők vagyunk - függetlenül attól, hogy milyen nyelvet beszéljük.