Kifejezéstár

hu Sorszámok   »   ro Numere ordinale

61 [hatvanegy]

Sorszámok

Sorszámok

61 [şaizeci şi unu]

Numere ordinale

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Az első hónap a január. Pr--- l----est---an-a-ie. P---- l--- e--- i-------- P-i-a l-n- e-t- i-n-a-i-. ------------------------- Prima lună este ianuarie. 0
A második hónap a február. A d--- l-n- e-te--ebr---i-. A d--- l--- e--- f--------- A d-u- l-n- e-t- f-b-u-r-e- --------------------------- A doua lună este februarie. 0
A harmadik hónap a március. A t-e-a---nă est- m-----. A t---- l--- e--- m------ A t-e-a l-n- e-t- m-r-i-. ------------------------- A treia lună este martie. 0
A negyedik hónap az április. A--------un--es----p--lie. A p---- l--- e--- a------- A p-t-a l-n- e-t- a-r-l-e- -------------------------- A patra lună este aprilie. 0
Az ötödik hónap a május. A --n--a-lu-ă e-t- ---. A c----- l--- e--- m--- A c-n-e- l-n- e-t- m-i- ----------------------- A cincea lună este mai. 0
A hatodik hónap a június. A--ase--l--ă-e-te --nie. A ş---- l--- e--- i----- A ş-s-a l-n- e-t- i-n-e- ------------------------ A şasea lună este iunie. 0
Hat hónap az egy félév. Ş--e--u-i-în--me----o--u-ă-ate de-an. Ş--- l--- î-------- o j------- d- a-- Ş-s- l-n- î-s-m-a-ă o j-m-t-t- d- a-. ------------------------------------- Şase luni însumează o jumătate de an. 0
Január, február, március, i---a-i-----b-uarie,-----ie, i-------- f--------- m------ i-n-a-i-, f-b-u-r-e- m-r-i-, ---------------------------- ianuarie, februarie, martie, 0
április, május és június. apr--ie, -ai ----unie. a------- m-- ş- i----- a-r-l-e- m-i ş- i-n-e- ---------------------- aprilie, mai şi iunie. 0
A hetedik hónap a július. A --pt------ă-e--e-i---e. A ş----- l--- e--- i----- A ş-p-e- l-n- e-t- i-l-e- ------------------------- A şaptea lună este iulie. 0
A nyolcadik hónap az augusztus. A-op-- -ună -ste----u--. A o--- l--- e--- a------ A o-t- l-n- e-t- a-g-s-. ------------------------ A opta lună este august. 0
A kilencedik hónap a szeptember. A-nou---u-ă-est- -ep-em-r--. A n--- l--- e--- s---------- A n-u- l-n- e-t- s-p-e-b-i-. ---------------------------- A noua lună este septembrie. 0
A tizedik hónap az október. A z---a-l-nă-est- oct----ie. A z---- l--- e--- o--------- A z-c-a l-n- e-t- o-t-m-r-e- ---------------------------- A zecea lună este octombrie. 0
A tizenegyedik hónap a november. A -n-p---ec-----n-----e -o-embrie. A u---------- l--- e--- n--------- A u-s-r-z-c-a l-n- e-t- n-i-m-r-e- ---------------------------------- A unsprezecea lună este noiembrie. 0
A tizenkettedik hónap a december. A-d-uă-p-ez-cea-l-n- e-te de-em----. A d------------ l--- e--- d--------- A d-u-s-r-z-c-a l-n- e-t- d-c-m-r-e- ------------------------------------ A douăsprezecea lună este decembrie. 0
Tizenkét hónap az egy év. D-i--r--e-- l-ni-î-s-m--ză -- --. D---------- l--- î-------- u- a-- D-i-p-e-e-e l-n- î-s-m-a-ă u- a-. --------------------------------- Doisprezece luni însumează un an. 0
Július, augusztus, szeptember, i----,---gus---se-temb--e, i----- a------ s---------- i-l-e- a-g-s-, s-p-e-b-i-, -------------------------- iulie, august, septembrie, 0
október, november és december. o--------- no--mb--e, -e---br-e. o--------- n--------- d--------- o-t-m-r-e- n-i-m-r-e- d-c-m-r-e- -------------------------------- octombrie, noiembrie, decembrie. 0

Az anyanyelv mindig a legfontosabb nyelv marad

Az anyanyelvünk az első nyelv amit megtanulunk. Ez tudat alatt történik, tehát észre sem vesszük. A legtöbb embernek csak egy anyanyelve van. Az összes többi nyelvet idegen nyelvként tanulják. Természetesen léteznek olyan emberek, akik több nyelvvel nőnek fel. Ők azonban legtöbbször nem egyformán beszélik ezeket a nyelveket. Sokszor máshogyan is használják ezeket a nyelveket. Az egyiket például a munka közben használják. A másikat pedig otthon. Az, hogy milyen jól beszélünk egy nyelvet, különböző tényezőktől függ. Ha kis gyerekként tanuljuk meg, akkor legtöbbször nagyon jól beszéljük. Beszédközpontunk ezekben az életévekben a leghatékonyabb. Az is fontos még, hogy milyen gyakran beszélünk egy nyelvet. Minél többször használjuk, annál jobban beszéljük. Kutatók viszont úgy gondolják, hogy sose vagyunk képesek ugyanolyan jól beszélni két nyelvet. Az egyik nyelv mindig fontosabb lesz. Úgy tűnik a kutatások igazolják ezt az elméletet. Egy kutatás keretein belül különböző embereket vizsgáltak meg. A vizsgált alanyok egy része két nyelven beszélt folyékonyan. Az egyik a kínai volt, mint anyanyelv, a másik az angol. Az alanyok másik csoportja csak angolul beszélt. Az kísérleti alanyoknak egyszerű feladatokat kellett angol nyelven megfejteniük. Közben mérték az agyi aktivitásukat. És különbségek mutatkoztak a vizsgált alanyok agyi tevékenysége között. A többnyelvűeknél egy bizonyos terület kifejezetten aktív volt. Az egy nyelvet beszélőknél ez a régió nem mutatott semmiféle aktivitást. Mindkét csoport ugyanolyan jól és gyorsan oldotta meg a feladatokat. Mégis a kínaiak először mindent lefordítottak anyanyelvükre…