Kifejezéstár

hu A hét napjai   »   ro Zilele săptămânii

9 [kilenc]

A hét napjai

A hét napjai

9 [nouă]

Zilele săptămânii

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
hétfő luni l___ l-n- ---- luni 0
kedd m--ţi m____ m-r-i ----- marţi 0
szerda mier---i m_______ m-e-c-r- -------- miercuri 0
csütörtök joi j__ j-i --- joi 0
péntek v----i v_____ v-n-r- ------ vineri 0
szombat sâ--ă-ă s______ s-m-ă-ă ------- sâmbătă 0
vasárnap d---ni-ă d_______ d-m-n-c- -------- duminică 0
a hét s-p---âna s________ s-p-ă-â-a --------- săptămâna 0
hétfőtől vasárnapig de -----p-nă d--in--ă d_ l___ p___ d_______ d- l-n- p-n- d-m-n-c- --------------------- de luni până duminică 0
Az első nap a hétfő. Pri---z--e-te -uni. P____ z_ e___ l____ P-i-a z- e-t- l-n-. ------------------- Prima zi este luni. 0
A második nap a kedd. A -o-- z---ste--arţi. A d___ z_ e___ m_____ A d-u- z- e-t- m-r-i- --------------------- A doua zi este marţi. 0
A harmadik nap a szerda. A-tr-ia zi -s-e--iercu-i. A t____ z_ e___ m________ A t-e-a z- e-t- m-e-c-r-. ------------------------- A treia zi este miercuri. 0
A negyedik nap a csütörtök. A---tra--i e-------. A p____ z_ e___ j___ A p-t-a z- e-t- j-i- -------------------- A patra zi este joi. 0
Az ötödik nap a péntek. A ci---- z- -st- viner-. A c_____ z_ e___ v______ A c-n-e- z- e-t- v-n-r-. ------------------------ A cincea zi este vineri. 0
A hatodik nap a szombat. A-ş-s---z--este--â--ătă. A ş____ z_ e___ s_______ A ş-s-a z- e-t- s-m-ă-ă- ------------------------ A şasea zi este sâmbătă. 0
A hetedik nap a vasárnap. A-şa-te- ------- --mini-ă. A ş_____ z_ e___ d________ A ş-p-e- z- e-t- d-m-n-c-. -------------------------- A şaptea zi este duminică. 0
A hétnek hét napja van. Să-tă-ân--a-- -a--- --l-. S________ a__ ş____ z____ S-p-ă-â-a a-e ş-p-e z-l-. ------------------------- Săptămâna are şapte zile. 0
Mi csak öt napot dolgozunk. No- ----ă--d-a- ci--- --l-. N__ l_____ d___ c____ z____ N-i l-c-ă- d-a- c-n-i z-l-. --------------------------- Noi lucrăm doar cinci zile. 0

Eszperantó, a tervezett nyelv

Az angol napjainkban a legfontosabb világnyelv. Segítségével minden ember megértheti egymást. De más nyelvek is ezt a célt kívánják elérni. Például mesterséges vagy tervezett nyelvek. A mesterséges nyelveket tudatosan fejlesztik és dolgozzák ki. Tehát létezik egy terv mely szerint szerkesztik a nyelvet. Mesterséges nyelvek esetében több nyelv elemeit keverik egymással. Annak érdekében, hogy lehetőleg minél több ember számára tanulhatóak legyenek. Minden mesterséges nyelv célja a nemzetközi kommunikáció. A legismertebb mesterséges nyelv az eszperantó. Először 1887-ben Varsóban mutatták be. Ludwik L. Zamenhof doktor alapította. Az egymás meg nemértésében látta a fő okát a konfliktusoknak. Ezért szeretett volna egy nemzeteket összekötő nyelvet alkotni. A segítségével minden ember legyen képes egyenrangúan beszélni egymással. Az orvos álneve Dr. Esperanto, a reménykedő volt. Ez mutatja, hogy mennyire hitt az álmában. Az egyetemes megértés elve azonban sokkal régebbről származik. Napjainkig számos mesterséges nyelvet fejlesztettek ki. Olyan célokat kötünk ezekkel össze, mint a tolerancia és az emberi jogok. Az eszperantót ma több mint 120 ország állampolgárai beszélik. De kritika is éri az eszperantót. Például a szókincs 70% újlatin eredetű. És egyéb vonatkozásban is erősen idoeurópai jellemvonásokkal rendelkezik. Azok, akik beszélik a nyelvet, kongresszusokon és egyesületekben találkoznak. Rendszeresen szerveznek találkozókat és előadásokat. Na, kedvet kapott az eszperantóhoz? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!