Kifejezéstár

hu Italok   »   ro Băuturi

12 [tizenkettő]

Italok

Italok

12 [doisprezece]

Băuturi

Válassza ki, hogyan szeretné látni a fordítást:   
magyar román Lejátszás Több
Én teát iszom. Eu--ea-----i. E- b--- c---- E- b-a- c-a-. ------------- Eu beau ceai. 0
Én kávét iszom. Eu-b-a- -----. E- b--- c----- E- b-a- c-f-a- -------------- Eu beau cafea. 0
Én ásványvizet iszom. Eu---au-a-ă m--erală. E- b--- a-- m-------- E- b-a- a-ă m-n-r-l-. --------------------- Eu beau apă minerală. 0
Iszol teát citrommal? Be- cea- c--l-m--e? B-- c--- c- l------ B-i c-a- c- l-m-i-? ------------------- Bei ceai cu lămâie? 0
Iszol kávét cukorral? Bei-ca-ea cu z--ă-? B-- c---- c- z----- B-i c-f-a c- z-h-r- ------------------- Bei cafea cu zahăr? 0
Iszol vizet jéggel? Bei--pă c--gh----? B-- a-- c- g------ B-i a-ă c- g-e-ţ-? ------------------ Bei apă cu gheaţă? 0
Itt egy buli van. Ai-i es-- o p-t-ece-e. A--- e--- o p--------- A-c- e-t- o p-t-e-e-e- ---------------------- Aici este o petrecere. 0
Az emberek pezsgőt isznak. Oa-e-ii beau-ş-mpanie. O------ b--- ş-------- O-m-n-i b-a- ş-m-a-i-. ---------------------- Oamenii beau şampanie. 0
Az emberek bort és sört isznak. O-----i-------i--ş- --re. O------ b--- v-- ş- b---- O-m-n-i b-a- v-n ş- b-r-. ------------------------- Oamenii beau vin şi bere. 0
Iszol alkoholt? Bei -l-ool? B-- a------ B-i a-c-o-? ----------- Bei alcool? 0
Iszol whisky-t? Be---his--? B-- w------ B-i w-i-k-? ----------- Bei whisky? 0
Iszol kólát rummal? Bei---la-cu rom? B-- c--- c- r--- B-i c-l- c- r-m- ---------------- Bei cola cu rom? 0
Nem szeretem a pezsgőt. M-- nu----pl-c--şampan--. M-- n---- p---- ş-------- M-e n---i p-a-e ş-m-a-i-. ------------------------- Mie nu-mi place şampania. 0
Nem szeretem a bort. M-e--u-mi---ac- vinul. M-- n---- p---- v----- M-e n---i p-a-e v-n-l- ---------------------- Mie nu-mi place vinul. 0
Nem szeretem a sört. Mie nu-mi----ce--er-a. M-- n---- p---- b----- M-e n---i p-a-e b-r-a- ---------------------- Mie nu-mi place berea. 0
A baba szereti a tejet. B-b-l-şu--i-îi-pl-c- -----le. B---------- î- p---- l------- B-b-l-ş-l-i î- p-a-e l-p-e-e- ----------------------------- Bebeluşului îi place laptele. 0
A gyermek szereti a kakaót és az almalevet. Co-i-ului î---lac- cac-oa -i-s-cul de --re. C-------- î- p---- c----- ş- s---- d- m---- C-p-l-l-i î- p-a-e c-c-o- ş- s-c-l d- m-r-. ------------------------------------------- Copilului îi place cacaoa şi sucul de mere. 0
A hölgy szereti a narancslét és a grépfruitlét. F---i- îi-pla----u-u- de--ort-cal--ş- -----e -r-p--ru--. F----- î- p---- s---- d- p-------- ş- c-- d- g---------- F-m-i- î- p-a-e s-c-l d- p-r-o-a-e ş- c-l d- g-a-e-r-i-. -------------------------------------------------------- Femeii îi place sucul de portocale şi cel de grapefruit. 0

Jelek mint nyelv

Annak érdekében, hogy megértsék az emberek egymást, nyelveket fejlesztettek ki. A siketek és a nagyothallóknak is van saját nyelvük. Ez a jelbeszéd, a siketek és nagyothallók alapnyelve. Jelek összekapcsolódásából áll. Ezzel tehát egy vizuális nyelv, úgymond ‘látható’. A jelbeszéd akkor világszerte érthető? Nem, a jelekben is léteznek különböző nyelvek. Minden országnak megvan a maga jelbeszéde. És ezt az ország civilizációja befolyásolja. Mivel a nyelv mindig az adott kultúrából ered. Ez a nem beszélt nyelvek esetében is igaz. Létezik viszont egy nemzetközi jelbeszéd. Ennek a jelei viszont valamivel bonyolultabbak. Ugyanakkor az egyes nemzeti jelbeszédek hasonlítanak egymásra. Sok jel szimbolikus. A tárgyak formáira hasonlítanak, melyet képviselnek. A legelterjedtebb jelbeszéd az American Sign Language. A jelbeszédeket teljes értékű nyelvként ismerik el. Saját nyelvtannal rendelkeznek. Ez viszont különbözik a beszélt nyelv nyelvtanától. Ezért nem lehet szó szerint lefordítani a jelbeszédet. Léteznek viszont jeltolmácsok. A jelbeszéddel az információk párhuzamosan kerülnek átadásra. Ez azt jelenti, hogy egyetlen jel egy egész mondatot jelenthet. A jelbeszédben is léteznek dialektusok. Helyi jellegzetességeknek külön jele van. És mindegyik jelbeszédnek saját hanglejtése van. A jelbeszédre is igaz: akcentusunk elárulja származásunkat!