polski » grecki   W restauracji 2


30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

30 [τριάντα]
30 [triánta]

Στο εστιατόριο 2
Sto estiatório 2

30 [trzydzieści]

W restauracji 2

-

30 [τριάντα]
30 [triánta]

Στο εστιατόριο 2
Sto estiatório 2

Kliknij, aby zobaczyć tekst:   
polskiελληνικά
Poproszę sok jabłkowy. Έν-- χ--- μ---- π-------.
É--- c---- m---- p-------.
Poproszę lemoniadę. Μί- λ------- π-------.
M-- l------- p-------.
Poproszę sok pomidorowy. Έν-- τ--------- π-------.
É--- t---------- p-------.
   
Poproszę kieliszek czerwonego wina. Θα ή---- έ-- π----- κ------ κ----.
T-- í----- é-- p----- k------ k----.
Poproszę kieliszek białego wina. Θα ή---- έ-- π----- λ---- κ----.
T-- í----- é-- p----- l---- k----.
Poproszę butelkę szampana. Θα ή---- έ-- μ------- σ-------.
T-- í----- é-- b------ s-------.
   
Lubisz ryby? Σο- α----- τ- ψ----
S-- a----- t- p----?
Lubisz wołowinę? Σο- α----- τ- β----- κ-----
S-- a----- t- v----- k----?
Lubisz wieprzowinę? Σο- α----- τ- χ------ κ-----
S-- a----- t- c------- k----?
   
Chciałbym / Chciałabym coś bez mięsa. Θα ή---- κ--- χ---- κ----.
T-- í----- k--- c----- k----.
Chciałbym / Chciałabym bukiet jarzyn. Θα ή---- μ-- μ----- λ-------.
T-- í----- m-- m----- l--------.
Chciałbym / Chciałabym coś, na co nie trzeba długo czekać. Θα ή---- κ--- γ------.
T-- í----- k--- g------.
   
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ryż? Θα τ- θ----- μ- ρ----
T-- t- t------ m- r---?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego makaron? Θα τ- θ----- μ- ζ--------
T-- t- t------ m- z-------?
Chciałby pan / Chciałaby pani do tego ziemniaki? Θα τ- θ----- μ- π-------
T-- t- t------ m- p------?
   
To mi nie smakuje. Αυ-- η γ---- δ-- μ-- α-----.
A--- i g---- d-- m-- a-----.
(To) Jedzenie jest zimne. Το φ----- ε---- κ---.
T- f----- e---- k---.
Ja tego nie zamawiałem / zamawiałam. Αυ-- δ-- τ- π---------.
A--- d-- t- p---------.
   

Zgadnij, jaki to język!
Język _______ należy do zachodniogermańskiej grupy językowej. Oznacza to, że jest spokrewniony z niemieckim i angielskim. Jest językiem ojczystym dla około 25 milionów ludzi. Większość z nich mieszka w Holandii i Belgii. Ale mówi się nim też w Indonezji i Surinam. Ma to związek z tym, że Holandia była kiedyś mocarstwem kolonialnym. W ten sposób _______ stworzył też podstawy różnych języków kreolskich.

Również południowoafrykański język afrikaans powstał z _______ego. Jest najmłodszym członkiem germańskiej rodziny językowej. Charakterystyczne dla _______ego są liczne słowa z innych języków. Szczególnie język francuski miał kiedyś bardzo silny wpływ. Często zapożyczane były też słowa z języka niemieckiego. Od kilku dekad coraz częściej dochodzą angielskie pojęcia. Dlatego też niektórzy twierdzą, że _______ w przyszłości całkiem zaniknie.