Rozmówki

pl Kraje i języki   »   af Lande en tale

5 [pięć]

Kraje i języki

Kraje i języki

5 [vyf]

Lande en tale

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
John jest z Londynu. Jo-n-k----an Lo--e---af-. J--- k-- v-- L----- (---- J-h- k-m v-n L-n-e- (-f-. ------------------------- John kom van Londen (af). 0
Londyn leży w Wielkiej Brytanii. Lon-e- i---- G-oo----it-anje. L----- i- i- G--------------- L-n-e- i- i- G-o-t-B-i-t-n-e- ----------------------------- Londen is in Groot-Brittanje. 0
On mówi po angielsku. H- pra-t E-gel-. H- p---- E------ H- p-a-t E-g-l-. ---------------- Hy praat Engels. 0
Maria jest z Madrytu. Mari---o- --- M--r---(--). M---- k-- v-- M----- (---- M-r-a k-m v-n M-d-i- (-f-. -------------------------- Maria kom van Madrid (af). 0
Madryt leży w Hiszpanii. Ma-ri---- i--S-----. M----- i- i- S------ M-d-i- i- i- S-a-j-. -------------------- Madrid is in Spanje. 0
Ona mówi po hiszpańsku. Sy p-aat S---ns. S- p---- S------ S- p-a-t S-a-n-. ---------------- Sy praat Spaans. 0
Peter i Martha są z Berlina. P-te- en -ar----ko- --- B-r-yn----). P---- e- M----- k-- v-- B----- (---- P-t-r e- M-r-h- k-m v-n B-r-y- (-f-. ------------------------------------ Peter en Martha kom van Berlyn (af). 0
Berlin leży w Niemczech. Be-ly- is--- ---t-la--. B----- i- i- D--------- B-r-y- i- i- D-i-s-a-d- ----------------------- Berlyn is in Duitsland. 0
Obaj / Obie / Oboje mówicie po niemiecku? Pr--- -ul-e-a---i---its? P---- j---- a---- D----- P-a-t j-l-e a-b-i D-i-s- ------------------------ Praat julle albei Duits? 0
Londyn jest stolicą. Lon----i---n -o---t-d. L----- i- ’- h-------- L-n-e- i- ’- h-o-s-a-. ---------------------- Londen is ’n hoofstad. 0
Madryt i Berlin też są stolicami. Mad--d-en--erly- -- ook -oof-----. M----- e- B----- i- o-- h--------- M-d-i- e- B-r-y- i- o-k h-o-s-e-e- ---------------------------------- Madrid en Berlyn is ook hoofstede. 0
Stolice są duże i głośne. H--fs-ed--i----o-- e--la-aa-e---. H-------- i- g---- e- l---------- H-o-s-e-e i- g-o-t e- l-w-a-e-i-. --------------------------------- Hoofstede is groot en lawaaierig. 0
Francja leży w Europie. F-a-kr----s-in--uro-a. F------- i- i- E------ F-a-k-y- i- i- E-r-p-. ---------------------- Frankryk is in Europa. 0
Egipt leży w Afryce. Egip-e is--n---rik-. E----- i- i- A------ E-i-t- i- i- A-r-k-. -------------------- Egipte is in Afrika. 0
Japonia leży w Azji. J-pan -s i- --ië. J---- i- i- A---- J-p-n i- i- A-i-. ----------------- Japan is in Asië. 0
Kanada leży w Ameryce Północnej. K-nada i--in-No-r--Amer-k-. K----- i- i- N------------- K-n-d- i- i- N-o-d-A-e-i-a- --------------------------- Kanada is in Noord-Amerika. 0
Panama leży w Ameryce Środkowej. P-nama ---------tr--l---eri-a. P----- i- i- S---------------- P-n-m- i- i- S-n-r-a---m-r-k-. ------------------------------ Panama is in Sentraal-Amerika. 0
Brazylia leży w Ameryce Południowej. B-as-lië -- in-Sui--Ame-i--. B------- i- i- S------------ B-a-i-i- i- i- S-i---m-r-k-. ---------------------------- Brasilië is in Suid-Amerika. 0

Języki i dialekty

Na świecie jest 6 000 do 7 000 różnych języków. Liczba dialektów jest oczywiście o wiele większa. Jaka jest jednak różnica między językiem a dialektem? Dialekty mają zawsze zabarwienie wyraźnie odnoszące się do miejsca. Należą więc do regionalnych odmian językowych. Przez to dialekty są formą języka o najmniejszym zasięgu. Z reguły dialekty są tylko wymawiane, nie pisane. Tworzą własny system językowy. Kierują się własnymi zasadami. Teoretycznie każdy język może posiadać dowolnie wiele dialektów. Wszystkie dialekty pochodzą z języka standardowego. Język standardowy jest rozumiany przez wszystkich ludzi w kraju. Mogą w nim rozmawiać także oddaleni od siebie użytkownicy dialektów. Prawie wszystkie dialekty tracą coraz bardziej na znaczeniu. W miastach prawie wcale się ich nie słyszy. Również w życiu zawodowym używa się najczęściej języka standardowego. Dlatego ludzi mówiących dialektem uważa się często za pochodzących ze wsi i niewykształconych. Przy czym występują oni we wszystkich warstwach społecznych. Ludzie mówiący dialektem nie są więc mniej inteligentni niż inni. Wręcz przeciwnie! Kto mówi dialektem, ma dużą przewagę. Na przykład na lekcji języka. Osoby mówiące dialektem wiedzą, że są różne formy językowe. I nauczyli się szybko przechodzić między językowymi stylami. Dlatego osoby mówiące dialektem posiadają wyższą zdolność wariacji. Ich wyczucie mówi im, jaki styl językowy pasuje do danej sytuacji. Jest to nawet udowodnione naukowo. Zatem: nie bójmy się dialektu - warto go używać!
Czy wiedziałeś?
Język bułgarski należy do języków południowosłowiańskich. Około dziesięć milionów ludzi mówi w tym języku. Większość z nich mieszka oczywiście w Bułgarii. Ale mówi się w nim również w innych krajach. Do nich zalicza się Ukrainę i Mołdawię. Bułgarski jest najstarszym udokumentowanym językiem słowiańskim. Wykazuje wiele cech szczególnych. Charakterystyczne jest na przykład podobieństwo do albańskiego i rumuńskiego. Te dwa języki nie są językami słowiańskimi. Mimo to występuje tu wiele podobieństw. Dlatego też wszystkie te języki określane są jako bałkańska liga językowa. Wykazują wiele podobieństw, chociaż nie są ze sobą spokrewnione. Czasowniki bułgarskie mogą przyjmować szczególnie wiele form. Nie występuje tu forma bezokolicznika. Kto chce uczyć się tego interesującego języka, na pewno odkryje wiele ciekawostek!