Rozmówki

pl Przeczenie 2   »   af Ontkenning 2

65 [sześćdziesiąt pięć]

Przeczenie 2

Przeczenie 2

65 [vyf en sestig]

Ontkenning 2

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
Czy ten pierścionek jest drogi? I--d-e -i---du-r? I- d-- r--- d---- I- d-e r-n- d-u-? ----------------- Is die ring duur? 0
Nie, kosztuje tylko sto euro. N--,---t-ko- maar net-e--h----r- -u--. N--- d-- k-- m--- n-- e--------- E---- N-e- d-t k-s m-a- n-t e-n-o-d-r- E-r-. -------------------------------------- Nee, dit kos maar net eenhonderd Euro. 0
Ale ja mam tylko pięćdziesiąt. Ma---ek--et-net--y-ti-. M--- e- h-- n-- v------ M-a- e- h-t n-t v-f-i-. ----------------------- Maar ek het net vyftig. 0
Jesteś już gotowy / gotowa? Is--y------aa-? I- j- a- k----- I- j- a- k-a-r- --------------- Is jy al klaar? 0
Nie, jeszcze nie. Ne-, nog---e. N--- n-- n--- N-e- n-g n-e- ------------- Nee, nog nie. 0
Ale zaraz będę gotowy / gotowa. Maar e---al -in--k--t-k-a-- we-s. M--- e- s-- b-------- k---- w---- M-a- e- s-l b-n-e-o-t k-a-r w-e-. --------------------------------- Maar ek sal binnekort klaar wees. 0
Chciałbyś / Chciałabyś jeszcze zupę? W-l--y -og sop --? W-- j- n-- s-- h-- W-l j- n-g s-p h-? ------------------ Wil jy nog sop hê? 0
Nie, więcej już nie chcę. N-----k --l--ie------h- --e. N--- e- w-- n-- m--- h- n--- N-e- e- w-l n-e m-e- h- n-e- ---------------------------- Nee, ek wil nie meer hê nie. 0
Ale chcę jeszcze loda. M-a---og -n-roo-y-. M--- n-- ’- r------ M-a- n-g ’- r-o-y-. ------------------- Maar nog ’n roomys. 0
Długo już tu mieszkasz? Woon-j--al ---k-hi--? W--- j- a- l--- h---- W-o- j- a- l-n- h-e-? --------------------- Woon jy al lank hier? 0
Nie, dopiero miesiąc. N-e, -o- --- ’n ma-nd. N--- n-- n-- ’- m----- N-e- n-g n-t ’- m-a-d- ---------------------- Nee, nog net ’n maand. 0
Ale znam już wielu ludzi. Ma----k ke-----b--- mense. M--- e- k-- a- b--- m----- M-a- e- k-n a- b-i- m-n-e- -------------------------- Maar ek ken al baie mense. 0
Jedziesz jutro do domu? Ga-n j- -ôr- huis-------? G--- j- m--- h--- t-- r-- G-a- j- m-r- h-i- t-e r-? ------------------------- Gaan jy môre huis toe ry? 0
Nie, dopiero w weekend. N-e,-e-r- o-r--i---a-eek. N--- e--- o-- d-- n------ N-e- e-r- o-r d-e n-w-e-. ------------------------- Nee, eers oor die naweek. 0
Ale wracam już w niedzielę. M--- ek--om reeds--ond---t-rug. M--- e- k-- r---- S----- t----- M-a- e- k-m r-e-s S-n-a- t-r-g- ------------------------------- Maar ek kom reeds Sondag terug. 0
Czy twoja córka jest już dorosła? Is jou--ogter ---d- -n vo--a---ne? I- j-- d----- r---- ’- v---------- I- j-u d-g-e- r-e-s ’- v-l-a-s-n-? ---------------------------------- Is jou dogter reeds ’n volwassene? 0
Nie, ona ma dopiero siedemnaście lat. Ne-,-----s-----n-t-s---n---n. N--- s- i- n-- n-- s--------- N-e- s- i- n-g n-t s-w-n-i-n- ----------------------------- Nee, sy is nog net sewentien. 0
Ale ma już chłopaka. M--- ----e--al-e--s ----êrel. M--- s- h-- a------ ’- k----- M-a- s- h-t a-r-e-s ’- k-r-l- ----------------------------- Maar sy het alreeds ’n kêrel. 0

Co słowa nam mówią

Na całym świecie istnieje wiele milionów książek. Ile zostało napisanych do dzisiaj, nie wiadomo. W tych książkach zapisana jest ogromna ilość wiedzy. Jeśli przeczytałoby się je wszystkie, wiedziałoby się dużo o życiu. Ponieważ książki pokazują nam, jak zmienia się nasz świat. Każdy czas ma swoje własne książki. Można w nich rozpoznać, co jest dla ludzi ważne. Niestety nikt nie może przeczytać wszystkich książek. Nowoczesna technika może jednak pomóc w ich badaniu. Przez cyfryzację książki mogą być zapisywane jak dane. Wtedy można analizować ich treść. Językoznawcy widzą więc, jak zmienia się nasz język. Jeszcze bardziej interesujące jest obliczenie częstości słów. Można przez to rozpoznać znaczenie określonych rzeczy. Naukowcy zbadali ponad 5 milionów książek. Były to książki z ostatnich pięciu stuleci. Łącznie przeanalizowano około 500 miliardów słów. Częstość słów pokazuje, jak ludzie żyli dawniej i jak żyją dzisiaj. W języku odzwierciedlają się idee i trendy. Słowo mężczyźni na przykład straciło na znaczeniu. Dzisiaj używa się go rzadziej niż dawniej. Natomiast częstość słowa kobiety wyraźnie zwiększyła się. Również to, co chętnie jemy, można zobaczyć w słowach. W latach 50-tych bardzo ważne było słowo lody . Później pojawiły się w modzie słowa pizza i pasta (makaron). Od kilku lat dominuje pojęcie sushi . Dla miłośników języka jest dobra wiadomość… Nasz język każdego roku ma więcej słów!