Rozmówki

pl Zdania podrzędne z że 1   »   af Bysinne met dat 1

91 [dziewięćdziesiąt jeden]

Zdania podrzędne z że 1

Zdania podrzędne z że 1

91 [een en negentig]

Bysinne met dat 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
Może jutro pogoda będzie lepsza. Di---e-r w--d ---- --s-i-- -e---. D-- w--- w--- m--- m------ b----- D-e w-e- w-r- m-r- m-s-i-n b-t-r- --------------------------------- Die weer word môre miskien beter. 0
Skąd pan / pani to wie? H-e we-- - ---? H-- w--- u d--- H-e w-e- u d-t- --------------- Hoe weet u dit? 0
Mam nadzieję, że będzie lepsza. E- ho-- -a- --- ----- wo-d. E- h--- d-- d-- b---- w---- E- h-o- d-t d-t b-t-r w-r-. --------------------------- Ek hoop dat dit beter word. 0
On przyjdzie na pewno. H- -o--b----s. H- k-- b------ H- k-m b-s-i-. -------------- Hy kom beslis. 0
Czy to jest pewne? Is -y s-ker? I- j- s----- I- j- s-k-r- ------------ Is jy seker? 0
Wiem, że on przyjdzie. Ek ---t--a---y-k-m. E- w--- d-- h- k--- E- w-e- d-t h- k-m- ------------------- Ek weet dat hy kom. 0
On na pewno zadzwoni. H- sa- ---l-- --l. H- s-- b----- b--- H- s-l b-s-i- b-l- ------------------ Hy sal beslis bel. 0
Naprawdę? W---lik? W------- W-r-l-k- -------- Werklik? 0
Sądzę, że on zadzwoni. Ek--lo -a- hy -a- ---. E- g-- d-- h- s-- b--- E- g-o d-t h- s-l b-l- ---------------------- Ek glo dat hy sal bel. 0
To wino jest z pewnością stare. D-e---n is--ek----ud. D-- w-- i- s---- o--- D-e w-n i- s-k-r o-d- --------------------- Die wyn is seker oud. 0
Wie pan / pani to na pewno? W--t -y--i--v-or--ou---e-? W--- j- d-- v--- j-- s---- W-e- j- d-t v-o- j-u s-e-? -------------------------- Weet jy dit voor jou siel? 0
Przypuszczam, że ono jest stare. Ek----m-e---at-----o-- -s. E- v------ d-- d-- o-- i-- E- v-r-o-d d-t d-t o-d i-. -------------------------- Ek vermoed dat dit oud is. 0
Nasz szef dobrze wygląda. Ons ---- is--an-r--lik. O-- b--- i- a---------- O-s b-a- i- a-n-r-k-i-. ----------------------- Ons baas is aantreklik. 0
Tak pan / pani uważa? D-nk -- s-? D--- j- s-- D-n- j- s-? ----------- Dink jy so? 0
Uważam, że on wygląda nawet bardzo dobrze. E- -i---d----y-bai- a-ntr--l-k---. E- d--- d-- h- b--- a--------- i-- E- d-n- d-t h- b-i- a-n-r-k-i- i-. ---------------------------------- Ek dink dat hy baie aantreklik is. 0
Szef na pewno ma dziewczynę. D---ba-s-h-t ----i- ’n m----e. D-- b--- h-- b----- ’- m------ D-e b-a- h-t b-s-i- ’- m-i-i-. ------------------------------ Die baas het beslis ’n meisie. 0
Tak pan / pani naprawdę uważa? D--- -y w-r-l-k-s-? D--- j- w------ s-- D-n- j- w-r-l-k s-? ------------------- Dink jy werklik so? 0
To całkiem możliwe, że ma dziewczynę. D-- is----l -o---li- -a--h--’n--eis-- het. D-- i- h--- m------- d-- h- ’- m----- h--- D-t i- h-e- m-o-t-i- d-t h- ’- m-i-i- h-t- ------------------------------------------ Dit is heel moontlik dat hy ’n meisie het. 0

Język hiszpański

Język hiszpański należy do języków świata. Dla ponad 380 milionów ludzi hiszpański jest językiem ojczystym. Do tego dochodzi jeszcze wielu ludzi, którzy mówią nim jako drugim językiem. Dzięki temu hiszpański jest jednym z najważniejszych języków na Ziemi. Jest on też największym ze wszystkich języków romańskich. Osoby mówiące po hiszpańsku sami nazywają swój język español lub castellano . Pojęcie castellano zdradza, gdzie język hiszpański ma swoje źródło. Rozwinął się z ludowego języka regionu Kastylia. Już w XVI w. większość Hiszpanów mówiła castellano . Dzisiaj pojęcia español i castellano używane są jako synonimy. Mogą mieć jednak różnicę polityczną. Przez podboje i kolonializm język hiszpański rozprzestrzenił się. Również w Afryce Zachodniej i na Filipinach mówi się w języku hiszpańskim. Większość ludzi mówiących po hiszpańsku żyje jednak w Ameryce. W Ameryce Środkowej i Południowej hiszpański jest językiem dominującym. Ale w USA rośnie liczba osób mówiących po hiszpańsku. W USA około 50 milionów ludzi mówi w tym języku. To więcej niż w Hiszpanii! Hiszpański w Ameryce różni się jednak od europejskiego hiszpańskiego. Różnice te dotyczą przede wszystkim słownictwa i gramatyki. W Ameryce używa się na przykład innej formy czasu przeszłego. Również w słownictwie znajduje się wiele różnic. Niektóre słowa są tylko w Ameryce, inne natomiast tylko w Hiszpanii. Ale hiszpański nie jest też w Ameryce jednakowy. Jest wiele różnych odmian amerykańskiego hiszpańskiego. Po angielskim hiszpański jest najczęściej uczonym językiem na świecie jako język obcy. I można go opanować stosunkowo szybko… Zatem na co czekasz? - ¡Vamos!