Rozmówki

pl Pytania – przeszłość 1   »   af Vrae – Verlede tyd 1

85 [osiemdziesiąt pięć]

Pytania – przeszłość 1

Pytania – przeszłość 1

85 [vyf en tagtig]

Vrae – Verlede tyd 1

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski afrikaans Bawić się Więcej
Ile pan wypił / pani wypiła? H--vee- -et u ---r---? H------ h-- u g------- H-e-e-l h-t u g-d-i-k- ---------------------- Hoeveel het u gedrink? 0
Ile pan pracował / pani pracowała? H----el--et-u -ew--k? H------ h-- u g------ H-e-e-l h-t u g-w-r-? --------------------- Hoeveel het u gewerk? 0
Ile pan pisał / pani pisała? H--v-e----- -----kr--? H------ h-- u g------- H-e-e-l h-t u g-s-r-f- ---------------------- Hoeveel het u geskryf? 0
Jak pan spał / pani spała? Ho- he- u--e-la-p? H-- h-- u g------- H-e h-t u g-s-a-p- ------------------ Hoe het u geslaap? 0
Jak pan zdał / pani zdała ten egzamin? H-- he--u-di- e--a-e---esl--g? H-- h-- u d-- e------ g------- H-e h-t u d-e e-s-m-n g-s-a-g- ------------------------------ Hoe het u die eksamen geslaag? 0
Jak pan odnalazł / pani odnalazła drogę? H-e --- - -ie pad--e--n-? H-- h-- u d-- p-- g------ H-e h-t u d-e p-d g-v-n-? ------------------------- Hoe het u die pad gevind? 0
Z kim pan rozmawiał / pani rozmawiała? Me- w-- -et-u ---r---? M-- w-- h-- u g------- M-t w-e h-t u g-p-a-t- ---------------------- Met wie het u gepraat? 0
Z kim się pan umówił / pani umówiła? Met w-e he--- ’----s--aak-g-m---? M-- w-- h-- u ’- a------- g------ M-t w-e h-t u ’- a-s-r-a- g-m-a-? --------------------------------- Met wie het u ’n afspraak gemaak? 0
Z kim świętował pan / świętowała pani urodziny? Me- -ie-h-- --- ve---ar--a----v-e-? M-- w-- h-- u u v---------- g------ M-t w-e h-t u u v-r-a-r-d-g g-v-e-? ----------------------------------- Met wie het u u verjaarsdag gevier? 0
Gdzie pan był / pani była? Waar-w-s--? W--- w-- u- W-a- w-s u- ----------- Waar was u? 0
Gdzie pan mieszkał / pani mieszkała? Wa-r --t-- --wo-n? W--- h-- u g------ W-a- h-t u g-w-o-? ------------------ Waar het u gewoon? 0
Gdzie pan pracował / pani pracowała? Wa-r h-t u--e--r-? W--- h-- u g------ W-a- h-t u g-w-r-? ------------------ Waar het u gewerk? 0
Co pan polecił / pani poleciła? Wa----- u---nbe---l? W-- h-- u a--------- W-t h-t u a-n-e-e-l- -------------------- Wat het u aanbeveel? 0
Co pan jadł / pani jadła? W-t --t --geë--? W-- h-- u g----- W-t h-t u g-ë-t- ---------------- Wat het u geëet? 0
O czym się pan dowiedział / pani dowiedziała? Wa--he--u er-aar? W-- h-- u e------ W-t h-t u e-v-a-? ----------------- Wat het u ervaar? 0
Jak szybko pan jechał / pani jechała? Ho- vi--ig-----u-ge-y? H-- v----- h-- u g---- H-e v-n-i- h-t u g-r-? ---------------------- Hoe vinnig het u gery? 0
Jak długo pan leciał / pani leciała? H-- lan- -e--u--e-l-e-? H-- l--- h-- u g------- H-e l-n- h-t u g-v-i-g- ----------------------- Hoe lank het u gevlieg? 0
Jak wysoko pan skoczył / pani skoczyła? H-- hoo- ------ges--in-? H-- h--- h-- u g-------- H-e h-o- h-t u g-s-r-n-? ------------------------ Hoe hoog het u gespring? 0

Języki afrykańskie

W Afryce mówi się wieloma różnymi językami. Na żadnym innym kontynencie nie ma tak dużo różnych języków. Różnorodność języków afrykańskich jest imponująca. Ocenia się, że istnieje około 2 000 afrykańskich języków. Te języki nie są jednak do siebie podobne. Wręcz przeciwnie - często są one nawet całkiem różne! Języki Afryki należą do czterech różnych rodzin językowych. Niektóre języki afrykańskie mają cechy wyjątkowe na całym świecie. Są na przykład głoski, których cudzoziemcy nie mogą powtórzyć. Granice państw w Afryce nie zawsze wyznaczają granice językowe. W niektórych regionach jest bardzo dużo różnych języków. W Tanzanii mówi się na przykład językami ze wszystkich czterech rodzin. Wyjątek wśród języków afrykańskich stanowi język afrikaans. Język ten powstał w czasach kolonialnych. Wówczas spotykali się ludzie z różnych kontynentów. Przybywali z Afryki, Europy i Azji. Przez te kontakty rozwinął się nowy język. Afrikaans pokazuje wpływy z wielu języków. Najbardziej jednak spokrewniony jest z niderlandzkim. Dzisiaj językiem afrikaans mówi się przede wszystkim w Afryce Południowej i Namibii. Wyjątkowym językiem afrykańskim jest język bębnowy. Za pomocą bębnów może być przesłana teoretycznie każda wiadomość. Języki, które emituje się przez bębny to języki tonowe. Znaczenie słów czy sylab zależy od wysokości tonów. Oznacza to, że tony muszą być imitowane przez bębny. Język emitowany bębnami jest rozumiany w Afryce już przez dzieci. I jest bardzo efektywny… Można go usłyszeć do 12 kilometrów!