د جملې کتاب

ps On the train   »   mk Во воз

34 [ څلور دېرش ]

On the train

On the train

34 [триесет и четири]

34 [triyesyet i chyetiri]

Во воз

[Vo voz]

غوره کړئ چې تاسو څنګه غواړئ ژباړه وګورئ:   
Pashto Macedonian لوبه وکړئ نور
ایا دا ریل ګاډی برلین ته دی؟ Дали ова е возот за Берлин? Дали ова е возот за Берлин? 1
D--i ova--- --zo- z---ye--i-? Dali ova ye vozot za Byerlin?
ریل ګاډی کوم وخت کی ځی؟ Кога тргнува возот? Кога тргнува возот? 1
K--u- tr--n---a -o---? Kogua trgunoova vozot?
ریل ګاډی کله برلین ته راځي؟ Кога пристигнува возот во Берлин? Кога пристигнува возот во Берлин? 1
Ko-ua --i-ti-uno--a v-z-t vo --er--n? Kogua pristigunoova vozot vo Byerlin?
بخښنه غواړم،ایا زه په دی لارې تله شم؟ Простете, смеам ли да поминам? Простете, смеам ли да поминам? 1
Prost---ye,-s--e-- l-----p-m-nam? Prostyetye, smyeam li da pominam?
فکر کوم دا زما څوکۍ ده. Мислам дека ова е моето место. Мислам дека ова е моето место. 1
M--la- -ye-- -v------oyet- --e-t-. Mislam dyeka ova ye moyeto myesto.
زمه په خیال تاسو زما په ځای ناست یاست. Мислам дека Вие седите на моето место. Мислам дека Вие седите на моето место. 1
Mis--- ---k----ye-s-e-it-- -- -oyet----e---. Mislam dyeka Viye syeditye na moyeto myesto.
خوب کوونکی چیرته دی؟ Каде е вагонот за спиење? Каде е вагонот за спиење? 1
K-dye -e--a-----------p--e---? Kadye ye vaguonot za spiyeњye?
خوب کوونکی د اورګاډي په اخر کې دی. Вагонот за спиење е на крајот од возот. Вагонот за спиење е на крајот од возот. 1
Vag--no---a -p-ye--- ----- k----- -d v--ot. Vaguonot za spiyeњye ye na kraјot od vozot.
او د ډوډۍ خوړلو موټر چیرته دی؟ - په پیل کې. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. А каде е вагонот за јадење? – На почетокот. 1
A -a--- y---agu---t-za јad-eњye----N---o--y----o-. A kadye ye vaguonot za јadyeњye? – Na pochyetokot.
ایا زه لاندې خوب کولی شم Можам ли да спијам долу? Можам ли да спијам долу? 1
M--am--i -a-spiјa--d--o-? Moʐam li da spiјam doloo?
ایا زه منځ خوب کولی شم Можам ли да спијам во средината? Можам ли да спијам во средината? 1
M---m----da --i-am vo -ry--i----? Moʐam li da spiјam vo sryedinata?
ایا زه پورته خوب کولی شم Можам ли да спијам горе? Можам ли да спијам горе? 1
Moʐ------d--sp-јa---uorye? Moʐam li da spiјam guorye?
موږ په کله سرحد ته ورسیږو؟ Кога ќе бидеме на границата? Кога ќе бидеме на границата? 1
K---a-k-ye----yem---na g-r-n-tzat-? Kogua kjye bidyemye na guranitzata?
برلین ته سفر څومره وخت نیسي؟ Колку долго трае патувањето до Берлин? Колку долго трае патувањето до Берлин? 1
K--koo --l--o---a-- ---oovaњyet- d- B-erl-n? Kolkoo dolguo traye patoovaњyeto do Byerlin?
ایا موټر ناوخته راځی؟ Дали возот доцни? Дали возот доцни? 1
D----v--ot-d-tz--? Dali vozot dotzni?
ایا تاسو د لوستلو لپاره څه لرئ؟ Имате ли нешто за читање? Имате ли нешто за читање? 1
I-a--e----n-e--t- -- -h-taњ-e? Imatye li nyeshto za chitaњye?
ایا دا ممکنه ده چې دلته د خوړلو او څښلو لپاره یو څه ترلاسه کړئ؟ Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? Може ли човек овде да добие нешто за јадење и за пиење? 1
M---e-li -ho-y-k-o---e -- d--iy------ht------a--eњy------ -i--њye? Moʐye li chovyek ovdye da dobiye nyeshto za јadyeњye i za piyeњye?
مهرباني وکړئ ما د سهار په 7 بجو راویښ کړئ؟ Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? Дали би ме разбудиле во 7.00 часот Ве молам? 1
Dal- b- -ye---zbo----ye--- ---0 c-asot -y---ol-m? Dali bi mye razboodilye vo 7.00 chasot Vye molam?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -