Guia de conversação

pt Na estação   »   ru На вокзале

33 [trinta e três]

Na estação

Na estação

33 [тридцать три]

33 [tridtsatʹ tri]

На вокзале

[Na vokzale]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
Quando é que sai o próximo comboio para Berlim? К-г----т-р-вля-тс--с---у-щий п--зд--о-Бе-лин-? К---- о----------- с-------- п---- д- Б------- К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Б-р-и-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Берлина? 0
K---a ---r--lya--ts-a sleduy---chiy----e-- -o -er--na? K---- o-------------- s------------ p----- d- B------- K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- B-r-i-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Berlina?
Quando é que sai o próximo comboio para Paris? К-----от-р----ется -л--ую--й ----д д- П-ри-а? К---- о----------- с-------- п---- д- П------ К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- П-р-ж-? --------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Парижа? 0
K-g----tp----yay-ts-- s--d---s--hi---o--zd do--a-i---? K---- o-------------- s------------ p----- d- P------- K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- P-r-z-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Parizha?
Quando é que sai o próximo comboio para Londres? Ког-а -т--а---е--- с-ед-ющ----оезд до Лондона? К---- о----------- с-------- п---- д- Л------- К-г-а о-п-а-л-е-с- с-е-у-щ-й п-е-д д- Л-н-о-а- ---------------------------------------------- Когда отправляется следующий поезд до Лондона? 0
K-gda otp---l-----s-a-sle-u--shc-i- po-ez--do Lond--a? K---- o-------------- s------------ p----- d- L------- K-g-a o-p-a-l-a-e-s-a s-e-u-u-h-h-y p-y-z- d- L-n-o-a- ------------------------------------------------------ Kogda otpravlyayetsya sleduyushchiy poyezd do Londona?
A que horas é que parte o comboio para Varsóvia? В--с--лько ----а-ляет-я-по-зд--о --рша--? В- с------ о----------- п---- д- В------- В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- В-р-а-ы- ----------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Варшавы? 0
V- sk-l-ko ot-r-v-ya--ts----o-e---do Va---av-? V- s------ o-------------- p----- d- V-------- V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- V-r-h-v-? ---------------------------------------------- Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Varshavy?
A que horas é que parte o comboio para Estocolmo? Во ск---к- от---вл--тс--пое-- -- Сток-о-ь-а? В- с------ о----------- п---- д- С---------- В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- С-о-г-л-м-? -------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Стокгольма? 0
Vo--kolʹko--tp--v-------y- p---zd do------ol-m-? V- s------ o-------------- p----- d- S---------- V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- S-o-g-l-m-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Stokgolʹma?
A que horas é que parte o comboio para Budapeste? В---к-л--- о-пр-в-я-т------зд--- Буда----а? В- с------ о----------- п---- д- Б--------- В- с-о-ь-о о-п-а-л-е-с- п-е-д д- Б-д-п-ш-а- ------------------------------------------- Во сколько отправляется поезд до Будапешта? 0
Vo s-o-ʹ-o-ot-r--l-ay--sy- -o---- d- --d----h--? V- s------ o-------------- p----- d- B---------- V- s-o-ʹ-o o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z- d- B-d-p-s-t-? ------------------------------------------------ Vo skolʹko otpravlyayetsya poyezd do Budapeshta?
Eu queria um bilhete para Madrid. Я х-те--бы---х--е----ы о--н б---------ад-и--. Я х---- б- / х----- б- о--- б---- д- М------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- М-д-и-а- --------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Мадрида. 0
Ya--h--e---- / ------a ----d-- b---- -o M------. Y- k----- b- / k------ b- o--- b---- d- M------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- M-d-i-a- ------------------------------------------------ Ya khotel by / khotela by odin bilet do Madrida.
Eu queria um bilhete para Praga. Я-х-т-- -- / ---е---б--о--н б-л-т--о -----. Я х---- б- / х----- б- о--- б---- д- П----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- П-а-и- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Праги. 0
Ya-k-------y --khot-la--- -din-bi-e- -o-Pra--. Y- k----- b- / k------ b- o--- b---- d- P----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- P-a-i- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Pragi.
Eu queria um bilhete para Berna. Я-хот-л -- / хо-ел--бы---и--б--ет-д- -е--а. Я х---- б- / х----- б- о--- б---- д- Б----- Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-и- б-л-т д- Б-р-а- ------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы один билет до Берна. 0
Ya k--t-l b- - -hot--- b- -d-n bi-et-do --rn-. Y- k----- b- / k------ b- o--- b---- d- B----- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-i- b-l-t d- B-r-a- ---------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by odin bilet do Berna.
Quando é que o comboio chega a Viena? Ко--а п--быва-- -оезд - В-н-? К---- п-------- п---- в В---- К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в В-н-? ----------------------------- Когда прибывает поезд в Вену? 0
K-g-- --i-yv--e---o-e-d-- V-n-? K---- p--------- p----- v V---- K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v V-n-? ------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Venu?
Quando é que o comboio chega a Moscovo? Ко------иб-ва-т п-езд--------у? К---- п-------- п---- в М------ К-г-а п-и-ы-а-т п-е-д в М-с-в-? ------------------------------- Когда прибывает поезд в Москву? 0
Ko----pr--yv---t-----zd - M-s-vu? K---- p--------- p----- v M------ K-g-a p-i-y-a-e- p-y-z- v M-s-v-? --------------------------------- Kogda pribyvayet poyezd v Moskvu?
Quando é que o comboio chega a Amsterdão? К-гд---о-зд пр--ы--ет - -м-т-----? К---- п---- п-------- в А--------- К-г-а п-е-д п-и-ы-а-т в А-с-е-д-м- ---------------------------------- Когда поезд прибывает в Амстердам? 0
K---a-p--ez---r---v--et-- -m-----a-? K---- p----- p--------- v A--------- K-g-a p-y-z- p-i-y-a-e- v A-s-e-d-m- ------------------------------------ Kogda poyezd pribyvayet v Amsterdam?
É preciso trocar de comboio? Мне-н-д--б-д-- -ер-с--и--ть--? М-- н--- б---- п-------------- М-е н-д- б-д-т п-р-с-ж-в-т-с-? ------------------------------ Мне надо будет пересаживаться? 0
Mne -ado---d-- pe----zhivatʹs-a? M-- n--- b---- p---------------- M-e n-d- b-d-t p-r-s-z-i-a-ʹ-y-? -------------------------------- Mne nado budet peresazhivatʹsya?
De que linha parte o comboio? С ка-о-о пути-о-прав--етс---о-зд? С к----- п--- о----------- п----- С к-к-г- п-т- о-п-а-л-е-с- п-е-д- --------------------------------- С какого пути отправляется поезд? 0
S-k---go --ti -t--avlya--tsy- -oyezd? S k----- p--- o-------------- p------ S k-k-g- p-t- o-p-a-l-a-e-s-a p-y-z-? ------------------------------------- S kakogo puti otpravlyayetsya poyezd?
O comboio tem carruagem-cama? В э--- п-е-д- -сть-с-аль-ые--аг-ны? В э--- п----- е--- с------- в------ В э-о- п-е-д- е-т- с-а-ь-ы- в-г-н-? ----------------------------------- В этом поезде есть спальные вагоны? 0
V e-om----e----ye--ʹ sp-lʹ---e---go-y? V e--- p------ y---- s-------- v------ V e-o- p-y-z-e y-s-ʹ s-a-ʹ-y-e v-g-n-? -------------------------------------- V etom poyezde yestʹ spalʹnyye vagony?
Eu só quero um bilhete de ida para Bruxelas. Я х-т-л-бы --х-т--а -- -илет то---о-- -дн--с-о-о-у- -о--рюс-е--. Я х---- б- / х----- б- б---- т----- в о--- с------- д- Б-------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- б-л-т т-л-к- в о-н- с-о-о-у- д- Б-ю-с-л-. ---------------------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы билет только в одну сторону, до Брюсселя. 0
Ya -h-t-l--y----hote----y b---t to-ʹ---v o--u ---r------- -r-uss-l--. Y- k----- b- / k------ b- b---- t----- v o--- s------- d- B---------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- b-l-t t-l-k- v o-n- s-o-o-u- d- B-y-s-e-y-. --------------------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by bilet tolʹko v odnu storonu, do Bryusselya.
Eu quero um bilhete de volta para Copenhaga. Я х-тел-б------т--- бы -б---н-- ---ет--з-Копенг-г---. Я х---- б- / х----- б- о------- б---- и- К----------- Я х-т-л б- / х-т-л- б- о-р-т-ы- б-л-т и- К-п-н-а-е-а- ----------------------------------------------------- Я хотел бы / хотела бы обратный билет из Копенгагена. 0
Y--k-ot----y-/ kho---- b- obr-t-y--bi--t -z K-p-n-agen-. Y- k----- b- / k------ b- o------- b---- i- K----------- Y- k-o-e- b- / k-o-e-a b- o-r-t-y- b-l-t i- K-p-n-a-e-a- -------------------------------------------------------- Ya khotel by / khotela by obratnyy bilet iz Kopengagena.
Quanto custa um lugar na carruagem-cama? С-----о --о-- ------- --ал-н---в--о-е? С------ с---- м---- в с------- в------ С-о-ь-о с-о-т м-с-о в с-а-ь-о- в-г-н-? -------------------------------------- Сколько стоит место в спальном вагоне? 0
Skol--o st--t--e--- v sp------ ---o-e? S------ s---- m---- v s------- v------ S-o-ʹ-o s-o-t m-s-o v s-a-ʹ-o- v-g-n-? -------------------------------------- Skolʹko stoit mesto v spalʹnom vagone?

Mudança línguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se connosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma dada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspetos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma dada língua. A mudança semântica implica uma mudança ao nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguístia são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos económicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua. As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras podem propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!