Guia de conversação

pt Na estação   »   ad Вокзалым

33 [trinta e três]

Na estação

Na estação

33 [щэкIырэ щырэ]

33 [shhjekIyrje shhyrje]

Вокзалым

Vokzalym

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT] Adigue Tocar mais
Quando é que sai o próximo comboio para Berlim? С-д-г-уа зы--к--щ-----ъыкIэлъ--I--------ок-у -ерл-н-кI----? С_______ з__________ к_____________ м_______ Б_____ к______ С-д-г-у- з-I-к-ы-т-р к-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-о- Б-р-и- к-о-э-? ----------------------------------------------------------- Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Берлин кIорэр? 0
S-digu--z-I----sh-ty- ---I--l-kIo--- --e---o------rlin-kI-rj-r? S______ z____________ k_____________ m_________ B_____ k_______ S-d-g-a z-I-k-y-h-t-r k-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-o- B-r-i- k-o-j-r- --------------------------------------------------------------- Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Berlin kIorjer?
Quando é que sai o próximo comboio para Paris? Сы-и---а-з-I-к-ыщты- -ъ-к--л-ыкIо-э мэш-око- П--иж ------? С_______ з__________ к_____________ м_______ П____ к______ С-д-г-у- з-I-к-ы-т-р к-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-о- П-р-ж к-о-э-? ---------------------------------------------------------- Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Париж кIорэр? 0
Sy---ua z-IukI--hhtyr k-k--el-kIorj- -j-sh-o--u P-rizh k-orje-? S______ z____________ k_____________ m_________ P_____ k_______ S-d-g-a z-I-k-y-h-t-r k-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-o- P-r-z- k-o-j-r- --------------------------------------------------------------- Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou Parizh kIorjer?
Quando é que sai o próximo comboio para Londres? Сыд---уа зыIук-ыщ-ы- къ-к--л------- мэ-I---- Л-ндо- --ор--? С_______ з__________ к_____________ м_______ Л_____ к______ С-д-г-у- з-I-к-ы-т-р к-ы-I-л-ы-I-р- м-ш-о-о- Л-н-о- к-о-э-? ----------------------------------------------------------- Сыдигъуа зыIукIыщтыр къыкIэлъыкIорэ мэшIокоу Лондон кIорэр? 0
S-di--a-zy----y--hty- -ykI-e-y-I------je---ok-u---nd---k--rj-r? S______ z____________ k_____________ m_________ L_____ k_______ S-d-g-a z-I-k-y-h-t-r k-k-j-l-k-o-j- m-e-h-o-o- L-n-o- k-o-j-r- --------------------------------------------------------------- Sydigua zyIukIyshhtyr kykIjelykIorje mjeshIokou London kIorjer?
A que horas é que parte o comboio para Varsóvia? В--ш-в- к-орэ------к-р-сы--а-ы- -хь-п-ым----I-щ-? В______ к____ м_______ с_______ т_______ I_______ В-р-а-э к-о-э м-ш-о-у- с-х-а-ы- т-ь-п-ы- I-к-ы-т- ------------------------------------------------- Варшавэ кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 0
Va----v-- -I-r-e m--sh-------yh'atyr-t-'-pshy- Iu-I-shh-? V________ k_____ m_________ s_______ t________ I_________ V-r-h-v-e k-o-j- m-e-h-o-u- s-h-a-y- t-'-p-h-m I-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Varshavje kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
A que horas é que parte o comboio para Estocolmo? С-о-г---м----р--м-ш-ок-р-с--ьат-р-т--а---м Iу-Iы-т? С________ к____ м_______ с_______ т_______ I_______ С-о-г-л-м к-о-э м-ш-о-у- с-х-а-ы- т-ь-п-ы- I-к-ы-т- --------------------------------------------------- Стокгольм кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 0
S-okgo--- -Ior-e --e----kur------tyr ----------Iu-Iysh-t? S________ k_____ m_________ s_______ t________ I_________ S-o-g-l-m k-o-j- m-e-h-o-u- s-h-a-y- t-'-p-h-m I-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Stokgol'm kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
A que horas é que parte o comboio para Budapeste? Б--апешт-кIорэ--эш----- с-х---ыр ---апш-- -у-I-щ-? Б_______ к____ м_______ с_______ т_______ I_______ Б-д-п-ш- к-о-э м-ш-о-у- с-х-а-ы- т-ь-п-ы- I-к-ы-т- -------------------------------------------------- Будапешт кIорэ мэшIокур сыхьатыр тхьапшым IукIыщт? 0
B-d--e--t kIo-je m--shI---r -y--a--- --'ap-hym-Iu--y----? B________ k_____ m_________ s_______ t________ I_________ B-d-p-s-t k-o-j- m-e-h-o-u- s-h-a-y- t-'-p-h-m I-k-y-h-t- --------------------------------------------------------- Budapesht kIorje mjeshIokur syh'atyr th'apshym IukIyshht?
Eu queria um bilhete para Madrid. Сэ --дри--нэ- зы биле----фа-. С_ М_____ н__ з_ б____ с_____ С- М-д-и- н-с з- б-л-т с-ф-й- ----------------------------- Сэ Мадрид нэс зы билет сыфай. 0
Sje----r-d n--- zy-bile- -y-a-. S__ M_____ n___ z_ b____ s_____ S-e M-d-i- n-e- z- b-l-t s-f-j- ------------------------------- Sje Madrid njes zy bilet syfaj.
Eu queria um bilhete para Praga. С---ра-э нэ- зы ----т-сы---. С_ П____ н__ з_ б____ с_____ С- П-а-э н-с з- б-л-т с-ф-й- ---------------------------- Сэ Прагэ нэс зы билет сыфай. 0
S-- Pr--------s-zy -il-- -yf-j. S__ P_____ n___ z_ b____ s_____ S-e P-a-j- n-e- z- b-l-t s-f-j- ------------------------------- Sje Pragje njes zy bilet syfaj.
Eu queria um bilhete para Berna. Сэ-Б--н-нэс--ы-билет---ф--. С_ Б___ н__ з_ б____ с_____ С- Б-р- н-с з- б-л-т с-ф-й- --------------------------- Сэ Берн нэс зы билет сыфай. 0
S-e B-r- --e--z--bile---yfa-. S__ B___ n___ z_ b____ s_____ S-e B-r- n-e- z- b-l-t s-f-j- ----------------------------- Sje Bern njes zy bilet syfaj.
Quando é que o comboio chega a Viena? М---ок-р ----гъ-----н- к-----эср-р? М_______ с_______ В___ к___________ М-ш-о-у- с-д-г-у- В-н- к-ы-ы-э-р-р- ----------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Венэ къызынэсрэр? 0
M--s--okur---di-ua V---- -y-yn-es-j--? M_________ s______ V____ k____________ M-e-h-o-u- s-d-g-a V-n-e k-z-n-e-r-e-? -------------------------------------- MjeshIokur sydigua Venje kyzynjesrjer?
Quando é que o comboio chega a Moscovo? МэшIо--- -----ъ---М------к-ыз---с--р? М_______ с_______ М_____ к___________ М-ш-о-у- с-д-г-у- М-с-в- к-ы-ы-э-р-р- ------------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Москва къызынэсрэр? 0
M--shI-k-r-----gu- -oskv- --z--je----r? M_________ s______ M_____ k____________ M-e-h-o-u- s-d-g-a M-s-v- k-z-n-e-r-e-? --------------------------------------- MjeshIokur sydigua Moskva kyzynjesrjer?
Quando é que o comboio chega a Amsterdão? Мэ----у- с-ди-ъуа -м-те---м---ыз-нэ--эр? М_______ с_______ А________ к___________ М-ш-о-у- с-д-г-у- А-с-е-д-м к-ы-ы-э-р-р- ---------------------------------------- МэшIокур сыдигъуа Амстердам къызынэсрэр? 0
M---hIok---s----u- -m--e---- -yzyn-esr-e-? M_________ s______ A________ k____________ M-e-h-o-u- s-d-g-a A-s-e-d-m k-z-n-e-r-e-? ------------------------------------------ MjeshIokur sydigua Amsterdam kyzynjesrjer?
É preciso trocar de comboio? Нэм-кI сит--с-ьаж-----а-- --ущ--? Н_____ с____________ ф___ х______ Н-м-к- с-т-ы-х-а-ь-н ф-е- х-у-т-? --------------------------------- НэмыкI ситIысхьажьын фаеу хъущта? 0
N----k----t--sh'a---y-----u -us-ht-? N______ s_____________ f___ h_______ N-e-y-I s-t-y-h-a-h-y- f-e- h-s-h-a- ------------------------------------ NjemykI sitIysh'azh'yn faeu hushhta?
De que linha parte o comboio? М--I-кур сы-ыб-ъуа -ыщыIу-I-эр? М_______ с________ з___________ М-ш-о-у- с-д-б-ъ-а з-щ-I-к-р-р- ------------------------------- МэшIокур сыдыбгъуа зыщыIукIрэр? 0
Mje-h---ur--yd-bgu- -ys-h-Iuk-rjer? M_________ s_______ z______________ M-e-h-o-u- s-d-b-u- z-s-h-I-k-r-e-? ----------------------------------- MjeshIokur sydybgua zyshhyIukIrjer?
O comboio tem carruagem-cama? М--мэ-Iоку--ч-ы-п---э- -Iэ--? М_ м_______ ч_________ и_____ М- м-ш-о-у- ч-ы-п-э-э- и-э-а- ----------------------------- Мы мэшIокум чъыяпIэхэр иIэха? 0
M- m--sh-o--m-ch-ja---e-j-r --j--a? M_ m_________ c____________ i______ M- m-e-h-o-u- c-y-a-I-e-j-r i-j-h-? ----------------------------------- My mjeshIokum chyjapIjehjer iIjeha?
Eu só quero um bilhete de ida para Bruxelas. С--з- лъэныкъ- Б--ссе-- нэ- биле--сы-ай. С_ з_ л_______ Б_______ н__ б____ с_____ С- з- л-э-ы-ъ- Б-ю-с-л- н-с б-л-т с-ф-й- ---------------------------------------- Сэ зы лъэныкъо Брюссель нэс билет сыфай. 0
Sj--zy--j-nyk- B-j-s--l'-nj-s -il-t-s---j. S__ z_ l______ B________ n___ b____ s_____ S-e z- l-e-y-o B-j-s-e-' n-e- b-l-t s-f-j- ------------------------------------------ Sje zy ljenyko Brjussel' njes bilet syfaj.
Eu quero um bilhete de volta para Copenhaga. Сэ--о-е-г-г-н сы-ъ-рик---ь--э--би------ф--. С_ К_________ с_______________ б____ с_____ С- К-п-н-а-е- с-к-ы-и-I-ж-ы-э- б-л-т с-ф-й- ------------------------------------------- Сэ Копенгаген сыкъырикIыжьынэу билет сыфай. 0
S-e----e-ga-en--y--r---y----njeu-bilet-sy---. S__ K_________ s________________ b____ s_____ S-e K-p-n-a-e- s-k-r-k-y-h-y-j-u b-l-t s-f-j- --------------------------------------------- Sje Kopengagen sykyrikIyzh'ynjeu bilet syfaj.
Quanto custa um lugar na carruagem-cama? Узыщыч-ы-----ъ---ы----а---ы- -з--I--I-------ш -у-с? У_________ п________ в______ и________ т_____ ы____ У-ы-ы-ъ-е- п-ъ-к-ы-т в-г-н-м и-ы-I-п-э т-ь-п- ы-а-? --------------------------------------------------- Узыщычъыен плъэкIыщт вагоным изычIыпIэ тхьапш ыуас? 0
U--shhy-hy-- p-j--Iy--ht--ag-nym---y----p--- --'-psh--uas? U___________ p__________ v______ i__________ t______ y____ U-y-h-y-h-e- p-j-k-y-h-t v-g-n-m i-y-h-y-I-e t-'-p-h y-a-? ---------------------------------------------------------- Uzyshhychyen pljekIyshht vagonym izychIypIje th'apsh yuas?

Mudança línguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se connosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma dada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspetos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma dada língua. A mudança semântica implica uma mudança ao nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguístia são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos económicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua. As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras podem propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!