Guia de conversação

pt Na estação   »   th ที่สถานีรถไฟ

33 [trinta e três]

Na estação

Na estação

33 [สามสิบสาม]

sǎm-sìp-sǎm

ที่สถานีรถไฟ

[têet-tǎ-nee-rót-fai]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Tailandês Tocar mais
Quando é que sai o próximo comboio para Berlim? ร-ไ--ป--อร์ล----ี่ย-ต่--ป--กเม-่อ-หร--ค-ับ-/ ค-? รถไฟไปเบอร-ล-นเท--ยวต-อไปออกเม--อไหร- คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-เ-อ-์-ิ-เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-เ-ื-อ-ห-่ ค-ั- / ค-? ------------------------------------------------ รถไฟไปเบอร์ลินเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
ro----ai-b--i-bur-------e-e---ha----hai-àw--me--a--a-i--ra----á ro-t-fai-bhai-bur--lin-te-eo-dha-w-bhai-a-wk-me-ua-ra-i-kra-p-ka- r-́---a---h-i-b-r---i---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-u---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- rót-fai-bhai-bur̶-lin-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
Quando é que sai o próximo comboio para Paris? ร-ไฟไปป-ร-ส--ี่ยวต-อ-ป-อกเม-----ร--ค----- ค-? รถไฟไปปาร-สเท--ยวต-อไปออกเม--อไหร- คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ป-ร-ส-ท-่-ว-่-ไ-อ-ก-ม-่-ไ-ร- ค-ั- / ค-? --------------------------------------------- รถไฟไปปารีสเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
ró--f-i--hai---------t--êe--d-àw--hai-àw--m---a--a-------p-k-́ ro-t-fai-bhai-bha-re-et-te-eo-dha-w-bhai-a-wk-me-ua-ra-i-kra-p-ka- r-́---a---h-i-b-a-r-̂-t-t-̂-o-d-a-w-b-a---̀-k-m-̂-a-r-̀---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ rót-fai-bhai-bha-rêet-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
Quando é que sai o próximo comboio para Londres? ร--ฟ-ปลอน--นเ---ย--่-ไป-อ-เ----ไ--่ ครับ /---? รถไฟไปลอนดอนเท--ยวต-อไปออกเม--อไหร- คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ล-น-อ-เ-ี-ย-ต-อ-ป-อ-เ-ื-อ-ห-่ ค-ั- / ค-? ---------------------------------------------- รถไฟไปลอนดอนเที่ยวต่อไปออกเมื่อไหร่ ครับ / คะ? 0
r-́t-fai----ai--n--aw---êeo-dhàw----i-a------̂ua-r----kr-́--k-́ ro-t-fai-bhlai-on-dawn-te-eo-dha-w-bhai-a-wk-me-ua-ra-i-kra-p-ka- r-́---a---h-a---n-d-w---e-e---h-̀---h-i-a-w---e-u---a-i-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- rót-fai-bhlai-on-dawn-têeo-dhàw-bhai-àwk-mêua-rài-kráp-ká
A que horas é que parte o comboio para Varsóvia? รถไฟ--ว-ซ----อก-ี---- ---- /-ค-? รถไฟไปวอซอร-ออกก--โมง คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ว-ซ-ร-อ-ก-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? -------------------------------- รถไฟไปวอซอร์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
r-́---a--bhw----̀s-a---̀k----e--ong---a---k-́ ro-t-fai-bhwai-o-s-aw-o-k-ge-e-mong-kra-p-ka- r-́---a---h-a---̀---w-o-k-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-bhwai-òs-aw-òk-gèe-mong-kráp-ká
A que horas é que parte o comboio para Estocolmo? ร-ไฟ-ปสต็-คโฮล-มออกก-่โม--ค--- / --? รถไฟไปสต-อคโฮล-มออกก--โมง คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-ส-็-ค-ฮ-์-อ-ก-ี-โ-ง ค-ั- / ค-? ------------------------------------ รถไฟไปสต็อคโฮล์มออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
ró--fa--bh-i-s---d-àwk--om-àwk-gèe-m-ng--r--p-ká ro-t-fai-bhai-sa--dha-wk-hom-a-wk-ge-e-mong-kra-p-ka- r-́---a---h-i-s-̀-d-a-w---o---̀-k-g-̀---o-g-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------- rót-fai-bhai-sà-dhàwk-hom-àwk-gèe-mong-kráp-ká
A que horas é que parte o comboio para Budapeste? รถ--ไ-บูด--ป-ต์-อกก-่โม- ค-ับ-/-ค-? รถไฟไปบ-ดาเปสต-ออกก--โมง คร-บ / คะ? ร-ไ-ไ-บ-ด-เ-ส-์-อ-ก-่-ม- ค-ั- / ค-? ----------------------------------- รถไฟไปบูดาเปสต์ออกกี่โมง ครับ / คะ? 0
ro---fai-bhai-----d---ha-y----w-----e-mo---k-áp-k-́ ro-t-fai-bhai-boo-da-bha-yt-a-wk-ge-e-mong-kra-p-ka- r-́---a---h-i-b-o-d---h-̀-t-a-w---e-e-m-n---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-fai-bhai-boo-da-bhàyt-àwk-gèe-mong-kráp-ká
Eu queria um bilhete para Madrid. ผ--/-ด-----ต้อง-าร-ั-ว--แ----ด-นึ-งท---ค-ั--- คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปแมดร-ดหน--งท-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ม-ร-ด-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปแมดริดหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
po-m-d-----a-n-dh----g-ga---hu---bhai--æ̂--r--t-ne-ung-te-----a-p-k-́ po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-mæ-t-ri-t-ne-ung-te-e-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-m-̂---i-t-n-̀-n---e-e-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-mæ̂t-rít-nèung-têe-kráp-ká
Eu queria um bilhete para Praga. ผม /-ดิฉ-น--้อ--า-ต-๋วไ-ป--กห-ึ่ง--- -รั- / -ะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปปรากหน--งท-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ร-ก-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ---------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปปรากหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
pǒm-dì-cha-n-dhâwn----n-d-----bh---bhr-----e--n--te---kra---ká po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-bhra-k-ne-ung-te-e-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-r-̀---e-u-g-t-̂---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bhràk-nèung-têe-kráp-ká
Eu queria um bilhete para Berna. ผม --ดิ-ัน------าร-ั-ว--เบิ---ห---ง--่ ค--บ - คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปเบ-ร-นหน--งท-- คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-บ-ร-น-น-่-ท-่ ค-ั- / ค- ------------------------------------------------ ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปเบิร์นหนึ่งที่ ครับ / คะ 0
po---dì-c--̌---ha-------n-dhu---bha--b-r-----̀un---e-e-k---p--á po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-ber-n-ne-ung-te-e-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-r-n-n-̀-n---e-e-k-a-p-k-́ ----------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-ber̶n-nèung-têe-kráp-ká
Quando é que o comboio chega a Viena? ร--ฟ-ึ-เวีย--า--ื--ไร------/ คะ-? รถไฟถ-งเว-ยนนาเม--อไร คร-บ / คะ ? ร-ไ-ถ-ง-ว-ย-น-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค- ? --------------------------------- รถไฟถึงเวียนนาเมื่อไร ครับ / คะ ? 0
r-́t---i--e--ng-------a-m---a--a--kra-----́ ro-t-fai-te-ung-wian-na-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---e-u-g-w-a---a-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ ------------------------------------------- rót-fai-těung-wian-na-mêua-rai-kráp-ká
Quando é que o comboio chega a Moscovo? รถไฟ--------เ-ื่อ----ร-- --ค-? รถไฟถ-งมอสโคเม--อไร คร-บ / คะ? ร-ไ-ถ-ง-อ-โ-เ-ื-อ-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------ รถไฟถึงมอสโคเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r-́---ai-t--un--ma--t-ko--me-ua-r-i--r-́p-k-́ ro-t-fai-te-ung-ma-wt-koh-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---e-u-g-m-̂-t-k-h-m-̂-a-r-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-těung-mâwt-koh-mêua-rai-kráp-ká
Quando é que o comboio chega a Amsterdão? ร---ถึ-อั--เต----ั-เ-ื่-ไ- คร-- - -ะ? รถไฟถ-งอ-มสเตอร-ด-มเม--อไร คร-บ / คะ? ร-ไ-ถ-ง-ั-ส-ต-ร-ด-ม-ม-่-ไ- ค-ั- / ค-? ------------------------------------- รถไฟถึงอัมสเตอร์ดัมเมื่อไร ครับ / คะ? 0
r----fa----̌ung-am--a--d-ur---a--me-----ai-krá----́ ro-t-fai-te-ung-am-sa--dhur--dam-me-ua-rai-kra-p-ka- r-́---a---e-u-g-a---a---h-r---a---e-u---a---r-́---a- ---------------------------------------------------- rót-fai-těung-am-sà-dhur̶-dam-mêua-rai-kráp-ká
É preciso trocar de comboio? ผม-- ด--ัน ต้--เ--ี--นรถไฟไ-ม ค-ับ---ค-? ผม / ด-ฉ-น ต-องเปล--ยนรถไฟไหม คร-บ / คะ? ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-เ-ล-่-น-ถ-ฟ-ห- ค-ั- / ค-? ---------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องเปลี่ยนรถไฟไหม ครับ / คะ? 0
p--m-d---ch-̌--dha-wng--hl--an---́t-fai--a----r--p---́ po-m-di--cha-n-dha-wng-bhli-an-ro-t-fai-ma-i-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---h-i-a---o-t-f-i-m-̌---r-́---a- ------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-bhlìan-rót-fai-mǎi-kráp-ká
De que linha parte o comboio? รถไ-ออ-ที่-าน--าไ----รับ-- คะ? รถไฟออกท--ชานชลาไหน คร-บ / คะ? ร-ไ-อ-ก-ี-ช-น-ล-ไ-น ค-ั- / ค-? ------------------------------ รถไฟออกที่ชานชลาไหน ครับ / คะ? 0
rót--ai-à-k---̂e-cha-n--t-la--ǎ--kra-----́ ro-t-fai-a-wk-te-e-cha-no-t-la-na-i-kra-p-ka- r-́---a---̀-k-t-̂---h---o-t-l---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------- rót-fai-àwk-têe-cha-nót-la-nǎi-kráp-ká
O comboio tem carruagem-cama? รถไฟข--นน-้-ีต-้----หม--ร-บ-/-ค-? รถไฟขบวนน--ม-ต--นอนไหม คร-บ / คะ? ร-ไ-ข-ว-น-้-ี-ู-น-น-ห- ค-ั- / ค-? --------------------------------- รถไฟขบวนนี้มีตู้นอนไหม ครับ / คะ? 0
r----f-i--o---w-n-ne-e-m-e-dho-on-on-------r-----á ro-t-fai-ko-p-won-ne-e-mee-dho-on-on-ma-i-kra-p-ka- r-́---a---o-p-w-n-n-́---e---h-̂-n-o---a-i-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------- rót-fai-kòp-won-née-mee-dhôon-on-mǎi-kráp-ká
Eu só quero um bilhete de ida para Bruxelas. ผ- /--ิ------อง-า-------บ-ั-เซ---น-่ง---่ย--คร-บ / คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วไปบร-สเซล หน--งเท--ยว คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ป-ร-ส-ซ- ห-ึ-ง-ท-่-ว ค-ั- / ค- ----------------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วไปบรัสเซล หนึ่งเที่ยว ครับ / คะ 0
pǒ--d---c-------a-wng--a---h-̌--bh-i-ba---r-----a-n--e-un----̂---k-á----́ po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-bhai-ba-w-ra-t-sayn-ne-ung-te-eo-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---h-i-b-̀---a-t-s-y---e-u-g-t-̂-o-k-a-p-k-́ --------------------------------------------------------------------------- pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-bhai-bàw-rát-sayn-nèung-têeo-kráp-ká
Eu quero um bilhete de volta para Copenhaga. ผม-- -ิ--- -้-งการต-๋ว-ลับ-ค--น-ฮ--้น----- --คะ ผม / ด-ฉ-น ต-องการต--วกล-บโคเพนเฮเก-น คร-บ / คะ ผ- / ด-ฉ-น ต-อ-ก-ร-ั-ว-ล-บ-ค-พ-เ-เ-้- ค-ั- / ค- ----------------------------------------------- ผม / ดิฉัน ต้องการตั๋วกลับโคเพนเฮเก้น ครับ / คะ 0
pǒ---i---ha----h--w-g-gan-dh-̌--g---p-k-h-pay------g--n--ra----á po-m-di--cha-n-dha-wng-gan-dhu-a-gla-p-koh-payn-hay-ge-n-kra-p-ka- p-̌---i---h-̌---h-̂-n---a---h-̌---l-̀---o---a-n-h-y-g-̂---r-́---a- ------------------------------------------------------------------ pǒm-dì-chǎn-dhâwng-gan-dhǔa-glàp-koh-payn-hay-gên-kráp-ká
Quanto custa um lugar na carruagem-cama? ที-นั่งใ---้----าคา-ท-าไ- ค--- - ค-? ท--น--งในต--นอนราคาเท-าไร คร-บ / คะ? ท-่-ั-ง-น-ู-น-น-า-า-ท-า-ร ค-ั- / ค-? ------------------------------------ ที่นั่งในตู้นอนราคาเท่าไร ครับ / คะ? 0
tê--n-̂-g-na---h-̂o----n-r--ka-ta-o-rai-kra---k-́ te-e-na-ng-nai-dho-o-nawn-ra-ka-ta-o-rai-kra-p-ka- t-̂---a-n---a---h-̂---a-n-r---a-t-̂---a---r-́---a- -------------------------------------------------- têe-nâng-nai-dhôo-nawn-ra-ka-tâo-rai-kráp-ká

Mudança línguística

O mundo no qual vivemos está em constante mudança. Por esta razão, a nossa língua não pode ficar parada. Ela desenvolve-se connosco, é dinâmica. Esta mudança pode afetar todos os níveis de uma dada língua. Isto é, pode referir-se a diferentes aspetos. A mudança fonológica diz respeito ao sistema fonético de uma dada língua. A mudança semântica implica uma mudança ao nível do sentido das palavras. A mudança lexical inclui as alterações ao nível do vocabulário. A mudança gramatical altera as estruturas gramaticais. As razões da mudança linguístia são imensas. Muitas vezes, trata-se de motivos económicos. Ao falarem e ao escreverem, as pessoas desejam poupar tempo e esforço. Por isso, simplificam a sua língua. As inovações também podem favorecer a mudança linguística. É, por exemplo, o caso da invenção de novas coisas. Como essas coisas precisam de um nome, surgem novas palavras. Em regra, a mudança linguística não acontece deliberadamente. É um processo natural e que acontece automaticamente. Os falantes podem mudar conscientemente a sua própria língua. E fazem-no quando pretendem produzir um determinado efeito. Também a influência de outras línguas estrangeiras podem propiciar a mudança linguística. Isso torna-se cada vez mais visível na época da globalização. A língua inglesa, principalmente, exerce influência sobre as outras línguas. Hoje em dia, podemos encontrar palavras inglesas em quase todas as línguas. Chamam-se anglicismos. Desde a Antiguidade que a mudança linguística tem sido alvo de críticas e de receios. No entanto, trata-se de uma marca positiva. Porque é a prova de que a nossa língua está viva, tal como nós!