Guia de conversação

px Números   »   ta எண்கள்

7 [sete]

Números

Números

7 [ஏழு]

7 [Ēḻu]

எண்கள்

[eṇkaḷ]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Tâmil Tocar mais
Eu conto: நா-- எண----ி-ேன். ந--- எ----------- ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n-ṉ e--u--ṟ-ṉ. n-- e--------- n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
um, dois, três ஒ-----இரண-ட-,-ம-ன்று ஒ------------ ம----- ஒ-்-ு-இ-ண-ட-, ம-ன-ற- -------------------- ஒன்று,இரண்டு, மூன்று 0
O--u-------- mūṉ-u O----------- m---- O-ṟ-,-r-ṇ-u- m-ṉ-u ------------------ Oṉṟu,iraṇṭu, mūṉṟu
Eu conto até três. நா-்-மூ--று--- எண்ணுகி-ே--. ந--- ம-------- எ----------- ந-ன- ம-ன-ற-வ-ை எ-்-ு-ி-ே-்- --------------------------- நான் மூன்றுவரை எண்ணுகிறேன். 0
nāṉ -ū-ṟu--r-- e--uk-ṟ--. n-- m--------- e--------- n-ṉ m-ṉ-u-a-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- ------------------------- nāṉ mūṉṟuvarai eṇṇukiṟēṉ.
Eu continuo contando : நான--அ-ற்-ு---லு-்-எ--ணுகிறேன-. ந--- அ----- ம----- எ----------- ந-ன- அ-ற-க- ம-ல-ம- எ-்-ு-ி-ே-்- ------------------------------- நான் அதற்கு மேலும் எண்ணுகிறேன். 0
N-ṉ-a-aṟku-m-l----ṇṇ--iṟēṉ. N-- a----- m---- e--------- N-ṉ a-a-k- m-l-m e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------------------- Nāṉ ataṟku mēlum eṇṇukiṟēṉ.
quatro, cinco, seis ந-ன்க-,ஐந்-ு-ஆறு, ந---------------- ந-ன-க-,-ந-த-,-ற-, ----------------- நான்கு,ஐந்து,ஆறு, 0
N-ṉ-u----t----u, N--------------- N-ṉ-u-a-n-u-ā-u- ---------------- Nāṉku,aintu,āṟu,
sete, oito, nove ஏ-ு,-ட்ட-,-ன--து ஏ--------------- ஏ-ு-எ-்-ு-ஒ-்-த- ---------------- ஏழு,எட்டு,ஒன்பது 0
ēḻu-e-ṭ-,oṉ--tu ē-------------- ē-u-e-ṭ-,-ṉ-a-u --------------- ēḻu,eṭṭu,oṉpatu
Eu conto. நான் --்ண---றே--. ந--- எ----------- ந-ன- எ-்-ு-ி-ே-்- ----------------- நான் எண்ணுகிறேன். 0
n-- ---u-i-ē-. n-- e--------- n-ṉ e-ṇ-k-ṟ-ṉ- -------------- nāṉ eṇṇukiṟēṉ.
Você conta. ந--எண்-ுகி-ாய-. ந- எ----------- ந- எ-்-ு-ி-ா-்- --------------- நீ எண்ணுகிறாய். 0
N- eṇ-u-i-āy. N- e--------- N- e-ṇ-k-ṟ-y- ------------- Nī eṇṇukiṟāy.
Ele conta. அ--்-எண்ண-க-ற-ன். அ--- எ----------- அ-ன- எ-்-ு-ி-ா-்- ----------------- அவன் எண்ணுகிறான். 0
A-aṉ -ṇ-uki-āṉ. A--- e--------- A-a- e-ṇ-k-ṟ-ṉ- --------------- Avaṉ eṇṇukiṟāṉ.
Um. O primeiro. / A primeira. ஒ-்--.---்ற-வ-ு/ம--லா-து. ஒ----- ஒ----------------- ஒ-்-ு- ஒ-்-ா-த-/-ு-ல-வ-ு- ------------------------- ஒன்று. ஒன்றாவது/முதலாவது. 0
O-ṟu.---ṟ---t-/-ut-l-v--u. O---- O------------------- O-ṟ-. O-ṟ-v-t-/-u-a-ā-a-u- -------------------------- Oṉṟu. Oṉṟāvatu/mutalāvatu.
Dois. O segundo. / A segunda. இ-ண்ட-.--------து. இ------ இ--------- இ-ண-ட-. இ-ண-ட-வ-ு- ------------------ இரண்டு. இரண்டாவது. 0
Ir-ṇṭ---Iraṇṭāva--. I------ I---------- I-a-ṭ-. I-a-ṭ-v-t-. ------------------- Iraṇṭu. Iraṇṭāvatu.
Três. O terceiro. / A terceira. ம----ு----ன்ற---ு. ம------ ம--------- ம-ன-ற-. ம-ன-ற-வ-ு- ------------------ மூன்று. மூன்றாவது. 0
M---u-----ṟāv-tu. M----- M--------- M-ṉ-u- M-ṉ-ā-a-u- ----------------- Mūṉṟu. Mūṉṟāvatu.
Quatro. O quarto. / A quarta. நான--ு-ந---காவத-. ந---------------- ந-ன-க-.-ா-்-ா-த-. ----------------- நான்கு.நான்காவது. 0
Nāṉ-u--āṉkā-a-u. N--------------- N-ṉ-u-N-ṉ-ā-a-u- ---------------- Nāṉku.Nāṉkāvatu.
Cinco. O quinto. / A quinta. ஐ-்-ு--ந்--வது. ஐ-------------- ஐ-்-ு-ஐ-்-ா-த-. --------------- ஐந்து.ஐந்தாவது. 0
A--t-----tā----. A--------------- A-n-u-A-n-ā-a-u- ---------------- Aintu.Aintāvatu.
Seis. O sexto. / A sexta. ஆ-ு--ற-வது. ஆ---------- ஆ-ு-ஆ-ா-த-. ----------- ஆறு.ஆறாவது. 0
Ā--.Ā--v-t-. Ā----------- Ā-u-Ā-ā-a-u- ------------ Āṟu.Āṟāvatu.
Sete. O sétimo. / A sétima. ஏ-ு.-ழ--த-. ஏ---------- ஏ-ு-ஏ-ா-த-. ----------- ஏழு.ஏழாவது. 0
Ēḻ-.--āva--. Ē----------- Ē-u-Ē-ā-a-u- ------------ Ēḻu.Ēḻāvatu.
Oito. O oitavo. / A oitava. எ-்-ு. -ட---வ-ு. எ----- எ-------- எ-்-ு- எ-்-ா-த-. ---------------- எட்டு. எட்டாவது. 0
E-ṭu. E-----tu. E---- E-------- E-ṭ-. E-ṭ-v-t-. --------------- Eṭṭu. Eṭṭāvatu.
Nove. O nono. / A nona. ஒன்-த-.ஒ-்----த-. ஒ---------------- ஒ-்-த-.-ன-ப-ா-த-. ----------------- ஒன்பது.ஒன்பதாவது. 0
O-----.-ṉ-a-āva--. O----------------- O-p-t-.-ṉ-a-ā-a-u- ------------------ Oṉpatu.Oṉpatāvatu.

Pensamento e Língua

O nosso pensamento depende da nossa língua. Ao pensarmos estamos falando com nós mesmos. Com isso, a nossa língua influencia a nossa mundivisão. Será que pensamos o mesmo, tendo línguas diferentes? Ou será que pensamos de um modo diferente, quando falamos em línguas diferentes? Cada povo tem o seu próprio vocabulário. Em algumas línguas faltam determinadas palavras. Há povos que não conseguem distinguir entre o verde e o azul. Os seus falantes empregam a mesma palavra para as duas cores. E, em comparação com outros povos, têm muito mais dificuldades em reconhecer estas cores. Não conseguem identificar nem os tons nem as cores secundárias. Têm dificuldades em descrever as cores. Há outras línguas quem empregam muito poucos números. Os seus falantes têm mais dificuldades em fazer contas. Existem, igualmente, línguas que não fazem distinção entre a esquerda e a direita . Os falantes destas línguas falam de norte e sul, leste e oeste. Têm um sentido de orientação geográfica muito bom. Todavia, não compreendem os conceitos direita e esquerda . É claro que o nosso pensamento não é influenciado apenas pela nossa língua. O nosso pensamento é igualmente influenciado pelo nosso meio e pela nossa vida quotidiana. Qual é, afinal, o papel desempenhado pela língua? Delimitará os nossos pensamentos? Ou teremos apenas palavras para aquilo em que pensamos? Qual é a causa, qual é o efeito? Todas estas perguntas estão ainda por responder. Elas são alvo de dedicação dos neurolinguistas e dos linguistas. Ainda que este tema diga respeito a todos... Será que nós somos o que falamos?