Guia de conversação

px Perguntar o caminho   »   ta வழி கேட்டறிதல்

40 [quarenta]

Perguntar o caminho

Perguntar o caminho

40 [நாற்பது]

40 [Nāṟpatu]

வழி கேட்டறிதல்

[vaḻi kēṭṭaṟital]

Português (BR) Tâmil Tocar mais
Desculpe! தய-- ச----- ஒ-- ந------! தயவு செய்து ஒரு நிமிடம்! 0
t----- c---- o-- n------! ta---- c---- o-- n------! tayavu ceytu oru nimiṭam! t-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m! ------------------------!
Você pode me ajudar? நீ----- எ----- உ--- ச---- ம-------? நீங்கள் எனக்கு உதவி செய்ய முடியுமா? 0
N----- e----- u---- c---- m-------? Nī---- e----- u---- c---- m-------? Nīṅkaḷ eṉakku utavi ceyya muṭiyumā? N-ṅ-a- e-a-k- u-a-i c-y-a m-ṭ-y-m-? ----------------------------------?
Onde há aqui um bom restaurante? இங--- அ------ ஏ---- ந--- உ----- இ---------? இங்கு அருகில் ஏதும் நல்ல உணவகம் இருக்கிறதா? 0
I--- a----- ē--- n---- u------- i---------? Iṅ-- a----- ē--- n---- u------- i---------? Iṅku arukil ētum nalla uṇavakam irukkiṟatā? I-k- a-u-i- ē-u- n-l-a u-a-a-a- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------?
Vire à esquerda na esquina. அந-- ம------- இ--- ப----- ச----------. அந்த மூலையில் இடது பக்கம் செல்லுங்கள். 0
A--- m------- i---- p----- c--------. An-- m------- i---- p----- c--------. Anta mūlaiyil iṭatu pakkam celluṅkaḷ. A-t- m-l-i-i- i-a-u p-k-a- c-l-u-k-ḷ. ------------------------------------.
Depois siga em frente por um tempo. பி--- ச----- ந------ ச----------. பிறகு சிறிது நேராகச் செல்லுங்கள். 0
P----- c----- n------ c--------. Pi---- c----- n------ c--------. Piṟaku ciṟitu nērākac celluṅkaḷ. P-ṟ-k- c-ṟ-t- n-r-k-c c-l-u-k-ḷ. -------------------------------.
Depois vire à direita. பி--- வ--- ப----- த------- ஒ-- ந--- ம------ ச----------. பிறகு வலது பக்கம் திரும்பி ஒரு நூறு மீட்டர் செல்லுங்கள். 0
P----- v----- p----- t------ o-- n--- m----- c--------. Pi---- v----- p----- t------ o-- n--- m----- c--------. Piṟaku valatu pakkam tirumpi oru nūṟu mīṭṭar celluṅkaḷ. P-ṟ-k- v-l-t- p-k-a- t-r-m-i o-u n-ṟ- m-ṭ-a- c-l-u-k-ḷ. ------------------------------------------------------.
Você pode também pegar o ônibus. நீ----- ப------ க-- ச--------. நீங்கள் பஸ்ஸில் கூட செல்லலாம். 0
N----- p--'s-- k--- c-------. Nī---- p------ k--- c-------. Nīṅkaḷ pas'sil kūṭa cellalām. N-ṅ-a- p-s's-l k-ṭ- c-l-a-ā-. ----------'-----------------.
Você pode também pegar o bonde. நீ----- ட------- க-- ச--------. நீங்கள் ட்ராமில் கூட செல்லலாம். 0
N----- ṭ----- k--- c-------. Nī---- ṭ----- k--- c-------. Nīṅkaḷ ṭrāmil kūṭa cellalām. N-ṅ-a- ṭ-ā-i- k-ṭ- c-l-a-ā-. ---------------------------.
Você pode me seguir com o seu carro. நீ----- எ---- உ----- க----- க-- ப-----------. நீங்கள் என்னை உங்கள் காரில் கூட பின்தொடரலாம். 0
N----- e---- u---- k---- k--- p-----------. Nī---- e---- u---- k---- k--- p-----------. Nīṅkaḷ eṉṉai uṅkaḷ kāril kūṭa piṉtoṭaralām. N-ṅ-a- e-ṉ-i u-k-ḷ k-r-l k-ṭ- p-ṉ-o-a-a-ā-. ------------------------------------------.
Como chego ao estádio? கா------- வ--------- அ------------ ந--- எ----- ப----? கால்பந்து விளையாட்டு அரங்கத்திற்கு நான் எப்படி போவது? 0
K------- v--------- a----------- n-- e----- p-----? Kā------ v--------- a----------- n-- e----- p-----? Kālpantu viḷaiyāṭṭu araṅkattiṟku nāṉ eppaṭi pōvatu? K-l-a-t- v-ḷ-i-ā-ṭ- a-a-k-t-i-k- n-ṉ e-p-ṭ- p-v-t-? --------------------------------------------------?
Atravesse a ponte! பா------- க----- ச----------! பாலத்தைக் கடந்து செல்லுங்கள்! 0
P-------- k------ c--------! Pā------- k------ c--------! Pālattaik kaṭantu celluṅkaḷ! P-l-t-a-k k-ṭ-n-u c-l-u-k-ḷ! ---------------------------!
Atravesse o túnel! சு-------------- ச----------! சுரங்கப்பாதையில் செல்லுங்கள்! 0
C--------------- c--------! Cu-------------- c--------! Curaṅkappātaiyil celluṅkaḷ! C-r-ṅ-a-p-t-i-i- c-l-u-k-ḷ! --------------------------!
Siga até ao terceiro semáforo. மூ------- ப----------- வ------ வ-- ச----------. மூண்றாவது போக்குவரத்து விளக்கு வரை செல்லுங்கள். 0
M-------- p----------- v------ v---- c--------. Mū------- p----------- v------ v---- c--------. Mūṇṟāvatu pōkkuvarattu viḷakku varai celluṅkaḷ. M-ṇ-ā-a-u p-k-u-a-a-t- v-ḷ-k-u v-r-i c-l-u-k-ḷ. ----------------------------------------------.
Depois entre na primeira rua à direita. பி--- வ--- ப----- ம---- வ------- த------------. பிறகு வலது பக்கம் முதல் வீதியில் திரும்புங்கள். 0
P----- v----- p----- m---- v------ t----------. Pi---- v----- p----- m---- v------ t----------. Piṟaku valatu pakkam mutal vītiyil tirumpuṅkaḷ. P-ṟ-k- v-l-t- p-k-a- m-t-l v-t-y-l t-r-m-u-k-ḷ. ----------------------------------------------.
Depois siga em frente no próximo cruzamento. பி--- அ----- ச----- ச---------- க----- ந---- ச----------. பிறகு அடுத்த சாலைச் சந்திப்பைக் கடந்து நேராக செல்லுங்கள். 0
P----- a----- c----- c--------- k------ n----- c--------. Pi---- a----- c----- c--------- k------ n----- c--------. Piṟaku aṭutta cālaic cantippaik kaṭantu nērāka celluṅkaḷ. P-ṟ-k- a-u-t- c-l-i- c-n-i-p-i- k-ṭ-n-u n-r-k- c-l-u-k-ḷ. --------------------------------------------------------.
Desculpe, como vou ao aeroporto? தய-- ச----- ஒ-- ந------. ந--- வ----------------- எ------- ப----? தயவு செய்து ஒரு நிமிடம். நான் விமானநிலையத்திற்கு எப்படிப் போவது? 0
T----- c---- o-- n------. N-- v------------------ e------ p-----? Ta---- c---- o-- n------. N-- v------------------ e------ p-----? Tayavu ceytu oru nimiṭam. Nāṉ vimāṉanilaiyattiṟku eppaṭip pōvatu? T-y-v- c-y-u o-u n-m-ṭ-m. N-ṉ v-m-ṉ-n-l-i-a-t-ṟ-u e-p-ṭ-p p-v-t-? ------------------------.---------------------------------------?
É melhor você pegar o metrô. மெ-------- ச------ எ------------- ச-------. மெட்ரோவில் செல்வது எல்லாவற்றிலும் சிறந்தது. 0
M------- c------ e----------- c--------. Me------ c------ e----------- c--------. Meṭrōvil celvatu ellāvaṟṟilum ciṟantatu. M-ṭ-ō-i- c-l-a-u e-l-v-ṟ-i-u- c-ṟ-n-a-u. ---------------------------------------.
Vá até à ultima estação. கட--- ந------------ இ----------. கடைசி நிறுத்தத்தில் இறங்குங்கள். 0
K------ n---------- i---------. Ka----- n---------- i---------. Kaṭaici niṟuttattil iṟaṅkuṅkaḷ. K-ṭ-i-i n-ṟ-t-a-t-l i-a-k-ṅ-a-. ------------------------------.

A língua dos animais

Utilizamos a nossa língua com o objetivo de nos expressarmos. Os animais também têm a sua própria língua. E eles usam essa língua do mesmo modo que nós o fazemos. Ou seja, eles comunicam-se entre si para trocarem informações. Basicamente, qualquer espécie animal domina uma determinada língua. Até as térmitas comunicam-se umas com as outras. Em caso de perigo atiram o seu corpo para o chão. Deste modo, avisam os restantes acerca do perigo. Há outros animais que assobiam quando sentem a aproximação dos inimigos. As abelhas comunicam-se umas com as outras através da dança. Assim, mostram às outras abelhas onde se encontra a comida. As baleias emitem sons que podem ser ouvidos a 5000 quilômetros de distância. Comunicam-se entre si através de cânticos especiais. Os elefantes também transmitem diversos sinais acústicos. No entanto, o ser humano não consegue ouvi-los. Grande parte da linguagem animal é muito complicada. Consiste na combinação de diferentes signos. São utilizados sinais acústicos, químicos e ópticos. Além disso, os animais recorrem a vários gestos diferentes. Entretanto, o ser humano aprendeu a decodificar a linguagem dos animais domésticos. Sabe quando os cães estão contentes. E reconhece quando um gato deseja estar sozinho. Todavia, os cães e os gatos não falam a mesma linguagem. Muitos sinais até são exatamente o contrário uns dos outros. Durante muito tempo, acreditou-se que este dois animais não gostassem um do outro. Eles simplesmente não se entendem. E isto é o que justifica os problemas entre os cães e os gatos. Até mesmo os animais lutam por causa de mal-entendidos.