Guia de conversação

px Sair à noite   »   ta மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

44 [quarenta e quatro]

Sair à noite

Sair à noite

44 [நாற்பத்தி நான்கு]

44 [Nāṟpatti nāṉku]

மாலைப்பொழுதில் வெளியே போவது

[mālaippoḻutil veḷiyē pōvatu]

Português (BR) Tâmil Tocar mais
Tem uma discoteca aqui? இங--- ஏ---- ட----- இ---------? இங்கு ஏதும் டிஸ்கோ இருக்கிறதா? 0
i--- ē--- ṭ---- i---------? iṅ-- ē--- ṭ---- i---------? iṅku ētum ṭiskō irukkiṟatā? i-k- ē-u- ṭ-s-ō i-u-k-ṟ-t-? --------------------------?
Tem um clube noturno aqui? இங--- ஏ---- இ--- க------- வ----- இ---------? இங்கு ஏதும் இரவு கேளிக்கை விடுதி இருக்கிறதா? 0
I--- ē--- i---- k------- v----- i---------? Iṅ-- ē--- i---- k------- v----- i---------? Iṅku ētum iravu kēḷikkai viṭuti irukkiṟatā? I-k- ē-u- i-a-u k-ḷ-k-a- v-ṭ-t- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------?
Tem um bar aqui? இங--- ஏ---- க--------- வ-----/ ப-- இ---------? இங்கு ஏதும் குடிக்கும் விடுதி/ பப் இருக்கிறதா? 0
I--- ē--- k------- v-----/ p-- i---------? Iṅ-- ē--- k------- v-----/ p-- i---------? Iṅku ētum kuṭikkum viṭuti/ pap irukkiṟatā? I-k- ē-u- k-ṭ-k-u- v-ṭ-t-/ p-p i-u-k-ṟ-t-? -------------------------/---------------?
O que há hoje à noite no teatro? இன--- ம--- அ------- எ--- க----------- ந----- க----- இ---------? இன்று மாலை அரங்கில் என்ன கலைநிகழ்ச்சி நடந்து கொண்டு இருக்கிறது? 0
I--- m---- a------ e--- k------------ n------ k---- i---------? Iṉ-- m---- a------ e--- k------------ n------ k---- i---------? Iṉṟu mālai araṅkil eṉṉa kalainikaḻcci naṭantu koṇṭu irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i a-a-k-l e-ṉ- k-l-i-i-a-c-i n-ṭ-n-u k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? --------------------------------------------------------------?
O que há hoje à noite no cinema? இன--- ம--- ச----- அ------- எ--- ச----- ஓ---- க----- இ---------? இன்று மாலை சினிமா அரங்கில் என்ன சினிமா ஓடிக் கொண்டு இருக்கிறது? 0
I--- m---- c----- a------ e--- c----- ō--- k---- i---------? Iṉ-- m---- c----- a------ e--- c----- ō--- k---- i---------? Iṉṟu mālai ciṉimā araṅkil eṉṉa ciṉimā ōṭik koṇṭu irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i c-ṉ-m- a-a-k-l e-ṉ- c-ṉ-m- ō-i- k-ṇ-u i-u-k-ṟ-t-? -----------------------------------------------------------?
O que há hoje à noite na televisão? இன--- ம--- த--------------- எ--- இ---------? இன்று மாலை தொலைக்காட்சியில் என்ன இருக்கிறது? 0
I--- m---- t------------- e--- i---------? Iṉ-- m---- t------------- e--- i---------? Iṉṟu mālai tolaikkāṭciyil eṉṉa irukkiṟatu? I-ṟ- m-l-i t-l-i-k-ṭ-i-i- e-ṉ- i-u-k-ṟ-t-? -----------------------------------------?
Ainda tem ingressos para o teatro? அர---- ந------------ ட------ இ-------- க-- க---------? அரங்கு நிகழ்ச்சிக்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
A----- n---------- ṭ----- i------- k--- k---------? Ar---- n---------- ṭ----- i------- k--- k---------? Araṅku nikaḻccikku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? A-a-k- n-k-ḻ-c-k-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? --------------------------------------------------?
Ainda tem ingressos para o cinema? சி---------- ட------ இ-------- க-- க---------? சினிமாவிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
C---------- ṭ----- i------- k--- k---------? Ci--------- ṭ----- i------- k--- k---------? Ciṉimāviṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? C-ṉ-m-v-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? -------------------------------------------?
Ainda tem ingressos para o jogo de futebol? கா---------- வ------------- ட------ இ-------- க-- க---------? கால்பந்தாட்ட விளையாட்டிற்கு டிக்கட் இப்பொழுது கூட கிடைக்குமா? 0
K---------- v------------ ṭ----- i------- k--- k---------? Kā--------- v------------ ṭ----- i------- k--- k---------? Kālpantāṭṭa viḷaiyāṭṭiṟku ṭikkaṭ ippoḻutu kūṭa kiṭaikkumā? K-l-a-t-ṭ-a v-ḷ-i-ā-ṭ-ṟ-u ṭ-k-a- i-p-ḻ-t- k-ṭ- k-ṭ-i-k-m-? ---------------------------------------------------------?
Eu quero me sentar atrás. என---- ப-------- உ----- வ-------. எனக்கு பின்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E----- p------- u----- v-----. Eṉ---- p------- u----- v-----. Eṉakku piṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- p-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. -----------------------------.
Eu quero me sentar num lugar no meio. என---- ந------ எ------- உ----- வ-------. எனக்கு நடுவில் எங்காவது உட்கார வேண்டும். 0
E----- n------ e------- u----- v-----. Eṉ---- n------ e------- u----- v-----. Eṉakku naṭuvil eṅkāvatu uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- n-ṭ-v-l e-k-v-t- u-k-r- v-ṇ-u-. -------------------------------------.
Eu quero me sentar à frente. என---- ம-------- உ----- வ-------. எனக்கு முன்புறம் உட்கார வேண்டும். 0
E----- m------- u----- v-----. Eṉ---- m------- u----- v-----. Eṉakku muṉpuṟam uṭkāra vēṇṭum. E-a-k- m-ṉ-u-a- u-k-r- v-ṇ-u-. -----------------------------.
Pode me recomendar alguma coisa? நீ----- ஏ---- எ----- ச------- ச---- ம-------? நீங்கள் ஏதும் எனக்கு சிபாரிசு செய்ய முடியுமா? 0
N----- ē--- e----- c------- c---- m-------? Nī---- ē--- e----- c------- c---- m-------? Nīṅkaḷ ētum eṉakku cipāricu ceyya muṭiyumā? N-ṅ-a- ē-u- e-a-k- c-p-r-c- c-y-a m-ṭ-y-m-? ------------------------------------------?
Quando começa o espectáculo? நி------- எ-------- ஆ-----------? நிகழ்ச்சி எப்பொழுது ஆரம்பமாகிறது? 0
N------- e------- ā-------------? Ni------ e------- ā-------------? Nikaḻcci eppoḻutu ārampamākiṟatu? N-k-ḻ-c- e-p-ḻ-t- ā-a-p-m-k-ṟ-t-? --------------------------------?
Pode-me arranjar um ingresso? நீ----- எ----- ஒ-- ட------- வ------- த- ம-------? நீங்கள் எனக்கு ஒரு டிக்கெட் வாங்கித் தர முடியுமா? 0
N----- e----- o-- ṭ----- v----- t--- m-------? Nī---- e----- o-- ṭ----- v----- t--- m-------? Nīṅkaḷ eṉakku oru ṭikkeṭ vāṅkit tara muṭiyumā? N-ṅ-a- e-a-k- o-u ṭ-k-e- v-ṅ-i- t-r- m-ṭ-y-m-? ---------------------------------------------?
Tem aqui perto um campo de golfe? இங--- ப--------- ஏ---- க------ த---- இ---------? இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் கோல்ஃப் திடல் இருக்கிறதா? 0
I--- p-------- ē--- k---- t---- i---------? Iṅ-- p-------- ē--- k---- t---- i---------? Iṅku pakkattil ētum kōlḥp tiṭal irukkiṟatā? I-k- p-k-a-t-l ē-u- k-l-p t-ṭ-l i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------?
Tem aqui perto um campo de tênis? இங--- ப--------- ஏ---- ட------- க----- இ---------? இங்கு பக்கத்தில் ஏதும் டென்னிஸ் கோர்ட் இருக்கிறதா? 0
I--- p-------- ē--- ṭ----- k--- i---------? Iṅ-- p-------- ē--- ṭ----- k--- i---------? Iṅku pakkattil ētum ṭeṉṉis kōrṭ irukkiṟatā? I-k- p-k-a-t-l ē-u- ṭ-ṉ-i- k-r- i-u-k-ṟ-t-? ------------------------------------------?
Tem aqui perto uma piscina coberta? இங--- ஏ---- உ------- ந----------- இ---------? இங்கு ஏதும் உள்அரங்க நீச்சல்குளம் இருக்கிறதா? 0
I--- ē--- u------- n---------- i---------? Iṅ-- ē--- u------- n---------- i---------? Iṅku ētum uḷaraṅka nīccalkuḷam irukkiṟatā? I-k- ē-u- u-a-a-k- n-c-a-k-ḷ-m i-u-k-ṟ-t-? -----------------------------------------?

A língua de Malta

Muitos dos europeus que querem melhorar o seu nível de inglês viajam até Malta. Porque o inglês é a língua oficial deste Estado insular no sul da Europa. Malta é também conhecido pelas suas numerosas escolas de línguas. Mas não é por esta razão que este país interessa aos linguistas. Há outro motivo que explica o interesse deles por Malta. A República de Malta tem, na verdade, mais uma língua oficial: o maltês (ou malti). Esta língua formou-se a partir de um dialeto árabe. O malti é de fato a única língua semítica da Europa. Todavia, a sintaxe e a fonologia distinguem-se das do árabe. Além disso, o maltês escreve-se com o alfabeto latino. O alfabeto contém, no entanto, alguns caracteres especiais. Faltam-lhe as letras c e y . O seu vocabulário contém elementos de muitas línguas diferentes. Além do árabe, incluem-se a língua italiana e a língua inglesa. Mas também os fenícios e os cartagineses influenciaram a língua maltesa. Por este motivo, para muitos pesquisadores o malti é uma língua crioula árabe. Ao longo da sua história, Malta foi ocupada por diversas potências. Todas deixaram a sua marca nas ilhas de Malta, Gozo e Comino. Durante muito tempo, o malti era apenas uma língua corrente usada localmente. Manteve-se, no entanto, como a língua materna dos verdadeiros malteses. Foi transmitida apenas oralmente. Apenas a partir do século XIX é que esta língua passou a ser escrita. Hoje estima-se que o número de falantes se situe em torno dos 330000. Malta é membro da União Europeia desde 2004. Por conseguinte, o maltês é também uma das línguas oficiais da Europa. Para os malteses a sua língua é simplesmente uma parte da sua cultura. E ficam muito contentes quando algum estrangeiro quer aprender maltês. Certamente que o que não falta em Malta são escolas de línguas...