Guia de conversação

px Passado 1   »   kk Past tense 1

81 [oitenta e um]

Passado 1

Passado 1

81 [сексен бір]

81 [seksen bir]

Past tense 1

[Ötken şaq 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
escrever жазу ж--- ж-з- ---- жазу 0
ja-w j--- j-z- ---- jazw
Ele escreveu uma carta. Ол-хат -аз-ы. О- х-- ж----- О- х-т ж-з-ы- ------------- Ол хат жазды. 0
Ol-xat-ja-d-. O- x-- j----- O- x-t j-z-ı- ------------- Ol xat jazdı.
E ela escreveu um postal. Ал--- ---- -ат-ж-зд-. А- о- а--- х-- ж----- А- о- а-ы- х-т ж-з-ы- --------------------- Ал ол ашық хат жазды. 0
Al--l-aşı----- jazd-. A- o- a--- x-- j----- A- o- a-ı- x-t j-z-ı- --------------------- Al ol aşıq xat jazdı.
ler о-у о-- о-у --- оқу 0
o-w o-- o-w --- oqw
Ele leu uma revista. Ол-------- жу--а- -қы--. О- с------ ж----- о----- О- с-р-т-і ж-р-а- о-ы-ы- ------------------------ Ол суретті журнал оқыды. 0
O- s-r------w-----o----. O- s------ j----- o----- O- s-r-t-i j-r-a- o-ı-ı- ------------------------ Ol swretti jwrnal oqıdı.
E ela leu um livro. А- ----і--- -қы--. А- о- к---- о----- А- о- к-т-п о-ы-ы- ------------------ Ал ол кітап оқыды. 0
A--ol--i-a--oq-d-. A- o- k---- o----- A- o- k-t-p o-ı-ı- ------------------ Al ol kitap oqıdı.
pegar а-у а-- а-у --- алу 0
alw a-- a-w --- alw
Ele pegou num cigarro. О- --р ---ек------. О- б-- т----- а---- О- б-р т-м-к- а-д-. ------------------- Ол бір темекі алды. 0
O- -i- t---ki -l--. O- b-- t----- a---- O- b-r t-m-k- a-d-. ------------------- Ol bir temeki aldı.
Ela pegou num pedaço de chocolate. О- бір---кол---ал--. О- б-- ш------ а---- О- б-р ш-к-л-д а-д-. -------------------- Ол бір шоколад алды. 0
O- --- şo----d-aldı. O- b-- ş------ a---- O- b-r ş-k-l-d a-d-. -------------------- Ol bir şokolad aldı.
Ele foi infiel, mas ela foi fiel. Ж-г-- --а- -о----ы,-а- қ---ада---о-д-. Ж---- а--- б------- а- қ-- а--- б----- Ж-г-т а-а- б-л-а-ы- а- қ-з а-а- б-л-ы- -------------------------------------- Жігіт адал болмады, ал қыз адал болды. 0
J-g------l b-lm-d-, -- q---ad---b---ı. J---- a--- b------- a- q-- a--- b----- J-g-t a-a- b-l-a-ı- a- q-z a-a- b-l-ı- -------------------------------------- Jigit adal bolmadı, al qız adal boldı.
Ele era preguiçoso, mas ela trabalhava muito. Жіг----а---у-бол-ы,--л--ы- пы-ы---олды. Ж---- ж----- б----- а- қ-- п---- б----- Ж-г-т ж-л-а- б-л-ы- а- қ-з п-с-қ б-л-ы- --------------------------------------- Жігіт жалқау болды, ал қыз пысық болды. 0
Ji-it j---a-----d-, al -ız--ısı---ol-ı. J---- j----- b----- a- q-- p---- b----- J-g-t j-l-a- b-l-ı- a- q-z p-s-q b-l-ı- --------------------------------------- Jigit jalqaw boldı, al qız pısıq boldı.
Ele era pobre, mas ela era rica. Ж--і--к-д-- б-л-ы, -ы---а- -о-ды. Ж---- к---- б----- қ-- б-- б----- Ж-г-т к-д-й б-л-ы- қ-з б-й б-л-ы- --------------------------------- Жігіт кедей болды, қыз бай болды. 0
Ji-----e--y -old-,-q-- -a---o---. J---- k---- b----- q-- b-- b----- J-g-t k-d-y b-l-ı- q-z b-y b-l-ı- --------------------------------- Jigit kedey boldı, qız bay boldı.
Ele não tinha dinheiro, só dívidas. Он-ң--қш--- -ме-, -ар--д--ы--ол---. О--- а----- е---- қ-------- б------ О-ы- а-ш-с- е-е-, қ-р-з-а-ы б-л-д-. ----------------------------------- Оның ақшасы емес, қарыздары болады. 0
O-ı---q-as- --es, q-r---a-ı -o--dı. O--- a----- e---- q-------- b------ O-ı- a-ş-s- e-e-, q-r-z-a-ı b-l-d-. ----------------------------------- Onıñ aqşası emes, qarızdarı boladı.
Ele não tinha sorte, só azar. О-ың б-ғ---ол-ад-, ол с-т-із-і--е--шы-ад-. О--- б--- б------- о- с---------- ұ------- О-ы- б-ғ- б-л-а-ы- о- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------ Оның бағы болмады, ол сәтсіздікке ұшырады. 0
O--ñ bağ- b-l-a--- ---s-t-----kke u-ı-a-ı. O--- b--- b------- o- s---------- u------- O-ı- b-ğ- b-l-a-ı- o- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------ Onıñ bağı bolmadı, ol sätsizdikke uşıradı.
Ele não tinha sucesso, só insucesso. Ол-ж--і--ікке---тпеді--сә-сіз---ке-ұ-ы-а-ы. О- ж--------- ж------- с---------- ұ------- О- ж-т-с-і-к- ж-т-е-і- с-т-і-д-к-е ұ-ы-а-ы- ------------------------------------------- Ол жетістікке жетпеді, сәтсіздікке ұшырады. 0
O--jet----kke-----e--, sät--z--k-- ----ad-. O- j--------- j------- s---------- u------- O- j-t-s-i-k- j-t-e-i- s-t-i-d-k-e u-ı-a-ı- ------------------------------------------- Ol jetistikke jetpedi, sätsizdikke uşıradı.
Ele não estava satisfeito, mas insatisfeito. О---и-- -ме-,--ар-зы--о--ы. О- р--- е---- н----- б----- О- р-з- е-е-, н-р-з- б-л-ы- --------------------------- Ол риза емес, наразы болды. 0
Ol -ï-- -mes--n-r-z- b-ldı. O- r--- e---- n----- b----- O- r-z- e-e-, n-r-z- b-l-ı- --------------------------- Ol rïza emes, narazı boldı.
Ele não estava feliz, mas infeliz. Ол б-қ---ы ----, б-қы-с-- ---. О- б------ е---- б------- е--- О- б-қ-т-ы е-е-, б-қ-т-ы- е-і- ------------------------------ Ол бақытты емес, бақытсыз еді. 0
Ol ba----- e-es,--a--ts-- e-i. O- b------ e---- b------- e--- O- b-q-t-ı e-e-, b-q-t-ı- e-i- ------------------------------ Ol baqıttı emes, baqıtsız edi.
Ele não era simpático, mas antipático. Ол-к----т---мес, к--іксіз ---. О- к------ е---- к------- е--- О- к-р-к-і е-е-, к-р-к-і- е-і- ------------------------------ Ол көрікті емес, көріксіз еді. 0
O- --r---i -------öri-si- e-i. O- k------ e---- k------- e--- O- k-r-k-i e-e-, k-r-k-i- e-i- ------------------------------ Ol körikti emes, köriksiz edi.

Como as crianças aprendem a falar corretamente

Mal uma pessoa nasce, começa a comunicar-se com os seus congêneres. Os bebês gritam quando querem alguma coisa. Com apenas alguns meses já conseguem dizer algumas palavras. Com dois anos já conseguem dizer frases com três palavras. Quando as crianças começam a falar, não se pode influenciá-las. No entanto, pode-se influenciar o modo como elas aprendem a sua língua materna! Para tal, é preciso, no entanto, ter em mente algumas coisas. O mais importante é que a criança esteja sempre motivada. A criança deve dar-se conta de que pode realizar algo através da fala. Os bebês adoram receber um sorriso como feedback. As crianças mais velhas procuram estabelecer um diálogo com o seu ambiente. Elas orientam-se pela língua dos adultos ao seu redor. É, por esta razão, que o nível linguístico dos pais e dos educadores é importante. Também é preciso que as crianças percebam que a língua é algo valioso! Durante todo o processo, devem sempre se divertir. A leitura em voz alta ensina às crianças como uma língua pode ser apaixonante. Por isso, sempre que possível, os pais deviam fazê-lo com os seus filhos. Quando uma criança tem experiências novas, sente vontade de compartilhá-las. As crianças com uma educação bilíngue precisam de regras fixas. Devem saber qual a língua deve ser usada para falarem com uma determinada pessoa. Para que o seu cérebro aprenda a diferenciar as duas línguas. Quando as crianças vão para a escola, a sua linguagem transforma-se. Aprendem um registo mais coloquial da sua língua. É importante que os pais prestem atenção ao modo de falar do seu filho. Estudos mostram que a primeira língua molda o cérebro para sempre. O que aprendemos quando somos crianças, acompanha-nos para o resto da vida. Quem aprendeu muito bem a sua língua materna, quando ainda era criança, irá beneficiar-se disso mais tarde. Será capaz de aprender mais rápido e melhor - e não apenas as línguas estrangeiras...