Guia de conversação

px Orações subordinadas com se   »   kk Subordinate clauses: if

93 [noventa e três]

Orações subordinadas com se

Orações subordinadas com se

93 [тоқсан үш]

93 [toqsan üş]

Subordinate clauses: if

[Bağınıñqı söylem:]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Eu não sei se ele me ama. О--м-н- ж-қс--кө-е ме,-б-лмейм-н. О- м--- ж---- к--- м-- б--------- О- м-н- ж-қ-ы к-р- м-, б-л-е-м-н- --------------------------------- Ол мені жақсы көре ме, білмеймін. 0
Ol-m-n---a--- k-re-----bilm--mi-. O- m--- j---- k--- m-- b--------- O- m-n- j-q-ı k-r- m-, b-l-e-m-n- --------------------------------- Ol meni jaqsı köre me, bilmeymin.
Eu não sei se ele volta. Ол-қайтып---л- ме---іл-ей-ін. О- қ----- к--- м-- б--------- О- қ-й-ы- к-л- м-, б-л-е-м-н- ----------------------------- Ол қайтып келе ме, білмеймін. 0
O--qay--- kel- me,-bi--ey---. O- q----- k--- m-- b--------- O- q-y-ı- k-l- m-, b-l-e-m-n- ----------------------------- Ol qaytıp kele me, bilmeymin.
Eu não sei se ele me telefona. Ол----а- --ңы--у --л- -а----л-----н. О- м---- қ------ ш--- м-- б--------- О- м-ғ-н қ-ң-р-у ш-л- м-, б-л-е-м-н- ------------------------------------ Ол маған қоңырау шала ма, білмеймін. 0
Ol-ma--- ---ı--w------m----i---ymin. O- m---- q------ ş--- m-- b--------- O- m-ğ-n q-ñ-r-w ş-l- m-, b-l-e-m-n- ------------------------------------ Ol mağan qoñıraw şala ma, bilmeymin.
Será que ele me ama? О--мені-ж-қ-ы--ө-е ------- ө-і? О- м--- ж---- к--- м- е--- ө--- О- м-н- ж-қ-ы к-р- м- е-е- ө-і- ------------------------------- Ол мені жақсы көре ме екен өзі? 0
Ol men--j-q----ör--me--k---ö-i? O- m--- j---- k--- m- e--- ö--- O- m-n- j-q-ı k-r- m- e-e- ö-i- ------------------------------- Ol meni jaqsı köre me eken özi?
Será que ele volta? О---а--ы- кел- м--екен ө--? О- қ----- к--- м- е--- ө--- О- қ-й-ы- к-л- м- е-е- ө-і- --------------------------- Ол қайтып келе ме екен өзі? 0
O- qay--p ke---me eke- ö-i? O- q----- k--- m- e--- ö--- O- q-y-ı- k-l- m- e-e- ö-i- --------------------------- Ol qaytıp kele me eken özi?
Será que ele me telefona? Ол--ағ-н -о--ра---а---ма-еке- -з-? О- м---- қ------ ш--- м- е--- ө--- О- м-ғ-н қ-ң-р-у ш-л- м- е-е- ө-і- ---------------------------------- Ол маған қоңырау шала ма екен өзі? 0
O- -a-a-------aw---l---- ek-n ö--? O- m---- q------ ş--- m- e--- ö--- O- m-ğ-n q-ñ-r-w ş-l- m- e-e- ö-i- ---------------------------------- Ol mağan qoñıraw şala ma eken özi?
Eu me pergunto se ele pensa em mim. О- -ен- ой--й -------, деп ----й--н ө---не-. О- м--- о---- м- е---- д-- с------- ө------- О- м-н- о-л-й м- е-е-, д-п с-р-й-ы- ө-і-н-н- -------------------------------------------- Ол мені ойлай ма екен, деп сұраймын өзімнен. 0
Ol -e---o--a- m- ----- -ep-s--a-----ö-i----. O- m--- o---- m- e---- d-- s------- ö------- O- m-n- o-l-y m- e-e-, d-p s-r-y-ı- ö-i-n-n- -------------------------------------------- Ol meni oylay ma eken, dep suraymın özimnen.
Eu me pergunto se ele tem outra. Оны- б-сқа----е-- --р--а-екен,-д-- -ұ-аймы--ө-і---н. О--- б---- б----- б-- м- е---- д-- с------- ө------- О-ы- б-с-а б-р-у- б-р м- е-е-, д-п с-р-й-ы- ө-і-н-н- ---------------------------------------------------- Оның басқа біреуі бар ма екен, деп сұраймын өзімнен. 0
O-ı--b--qa-bir-wi ba- m----e-, -e--s--ay--- --im--n. O--- b---- b----- b-- m- e---- d-- s------- ö------- O-ı- b-s-a b-r-w- b-r m- e-e-, d-p s-r-y-ı- ö-i-n-n- ---------------------------------------------------- Onıñ basqa birewi bar ma eken, dep suraymın özimnen.
Eu me pergunto se ele está a mentir. Ол -ені -л--п --- ме,--е- ---а--------мнен. О- м--- а---- ж-- м-- д-- с------- ө------- О- м-н- а-д-п ж-р м-, д-п с-р-й-ы- ө-і-н-н- ------------------------------------------- Ол мені алдап жүр ме, деп сұраймын өзімнен. 0
Ol m-n--a---- j-r m-, -e-----ay-ı---z---e-. O- m--- a---- j-- m-- d-- s------- ö------- O- m-n- a-d-p j-r m-, d-p s-r-y-ı- ö-i-n-n- ------------------------------------------- Ol meni aldap jür me, dep suraymın özimnen.
Será que ele pensa em mim? Ол-ме- --ралы ойлай м--е----өзі? О- м-- т----- о---- м- е--- ө--- О- м-н т-р-л- о-л-й м- е-е- ө-і- -------------------------------- Ол мен туралы ойлай ма екен өзі? 0
O- m-- --ra-ı -yla--ma-e-e--özi? O- m-- t----- o---- m- e--- ö--- O- m-n t-r-l- o-l-y m- e-e- ö-i- -------------------------------- Ol men twralı oylay ma eken özi?
Será que ele tem outra? О-------қа-бі---і--ар--а-өзі? О--- б---- б----- б-- м- ө--- О-ы- б-с-а б-р-у- б-р м- ө-і- ----------------------------- Оның басқа біреуі бар ма өзі? 0
O-ıñ-ba-qa bi------a--ma--zi? O--- b---- b----- b-- m- ö--- O-ı- b-s-a b-r-w- b-r m- ö-i- ----------------------------- Onıñ basqa birewi bar ma özi?
Será que ele diz a verdade? О--ш-- а-т-- -ұ- м- ө--? О- ш-- а---- т-- м- ө--- О- ш-н а-т-п т-р м- ө-і- ------------------------ Ол шын айтып тұр ма өзі? 0
Ol ------tı- tu- -a----? O- ş-- a---- t-- m- ö--- O- ş-n a-t-p t-r m- ö-i- ------------------------ Ol şın aytıp tur ma özi?
Eu duvido se ele realmente gosta de mim. О--м-----ын-ұн--- --- кү---ім-б-р. О- м--- ш-- ұ---- м-- к------ б--- О- м-н- ш-н ұ-а-а м-, к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Ол мені шын ұната ма, күмәнім бар. 0
O- men- şın unata ma--kümän-m -ar. O- m--- ş-- u---- m-- k------ b--- O- m-n- ş-n u-a-a m-, k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Ol meni şın unata ma, kümänim bar.
Eu duvido que ele me escreva. Ол маға--х-т--аз- ма,-к-----м бар. О- м---- х-- ж--- м-- к------ б--- О- м-ғ-н х-т ж-з- м-, к-м-н-м б-р- ---------------------------------- Ол маған хат жаза ма, күмәнім бар. 0
Ol----a------ja-a -----üm-n-m-b-r. O- m---- x-- j--- m-- k------ b--- O- m-ğ-n x-t j-z- m-, k-m-n-m b-r- ---------------------------------- Ol mağan xat jaza ma, kümänim bar.
Eu duvido que ele se case comigo. Ол -------йл--е-ме, күмә-д--а-ы-. О- м---- ү----- м-- к------------ О- м-ғ-н ү-л-н- м-, к-м-н-а-а-ы-. --------------------------------- Ол маған үйлене ме, күмәнданамын. 0
Ol m-ğan ---e-e -e--k--änd-n-m--. O- m---- ü----- m-- k------------ O- m-ğ-n ü-l-n- m-, k-m-n-a-a-ı-. --------------------------------- Ol mağan üylene me, kümändanamın.
Será que ele realmente gosta de mim? Ол----і -ын -ақс- -ө-е--- ө--? О- м--- ш-- ж---- к--- м- ө--- О- м-н- ш-н ж-қ-ы к-р- м- ө-і- ------------------------------ Ол мені шын жақсы көре ме өзі? 0
O- m--i ş-n j-qsı k-re m----i? O- m--- ş-- j---- k--- m- ö--- O- m-n- ş-n j-q-ı k-r- m- ö-i- ------------------------------ Ol meni şın jaqsı köre me özi?
Será que ele vai me escrever? О- м-ғ-- жаза----ек---ө--? О- м---- ж--- м- е--- ө--- О- м-ғ-н ж-з- м- е-е- ө-і- -------------------------- Ол маған жаза ма екен өзі? 0
Ol ma--n j-z- -a ek-- --i? O- m---- j--- m- e--- ö--- O- m-ğ-n j-z- m- e-e- ö-i- -------------------------- Ol mağan jaza ma eken özi?
Será que ele vai se casar comigo? О- -а--- -йл--е----е-----зі? О- м---- ү----- м- е--- ө--- О- м-ғ-н ү-л-н- м- е-е- ө-і- ---------------------------- Ол маған үйлене ме екен өзі? 0
O--m-ğa- -----e-me e--n-ö-i? O- m---- ü----- m- e--- ö--- O- m-ğ-n ü-l-n- m- e-e- ö-i- ---------------------------- Ol mağan üylene me eken özi?

Como é que o cérebro aprende a gramática?

Quando somos bebês começamos a aprender a nossa língua materna. Isto acontece de uma forma automática. Não nos apercebemos. Mas para aprendermos o cérebro precisa fazer um grande esforço. A aprendizagem da gramática, por exemplo, envolve um grande esforço. Todos os dias ouvirá coisas novas. Recebe constantemente novos estímulos. Todavia, o cérebro não consegue processar os estímulos isoladamente. Tem que fazê-lo de uma forma econômica Por isso, ele orienta-se pelas regularidades linguísticas. O cérebro recorda-se daquilo que ouve com frequência. Ele regista a frequência com que uma dada coisa acontece. É, então, a partir destes exemplos que ele constrói uma regra gramatical. As crianças sabem se uma frase é verdadeira ou falsa. Elas não sabem, porém, qual é a justificativa. O cérebro delas conhece as regras sem que elas as tenham estudado. Os adultos aprendem línguas de uma outra maneira. Já conhecem as estruturas da sua língua materna. Elas constituem a base para as novas regras gramaticais. Mas para aprenderem, os adultos precisam ter aulas. Ao aprender a gramática, o cérebro constrói um sistema rígido. Como são exemplo disso os nomes e os verbos. São armazenados em diferentes regiões do cérebro. Durante o seu processamento há diversas regiões que se encontram ativas. Mesmo as regras simples são aprendidas de um modo diferente do que o das regras complexas. No caso das regras complexas, são várias as regiões do cérebro envolvidas. Como exatamente o cérebro aprende a gramática, ainda não foi completamente elucidado pelos especialistas. No entanto, sabe-se que teoricamente é possível aprender qualquer gramática...