Guia de conversação

px Perguntas – passado 1   »   kk Questions – Past tense 1

85 [oitenta e cinco]

Perguntas – passado 1

Perguntas – passado 1

85 [сексен бес]

85 [seksen bes]

Questions – Past tense 1

[Suraw – ötken şaq 1]

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (BR) Cazaque Tocar mais
Quanto você bebeu? Қан-- -ш-іңіз? Қ---- і------- Қ-н-а і-т-ң-з- -------------- Қанша іштіңіз? 0
Q---a -ş-iñ--? Q---- i------- Q-n-a i-t-ñ-z- -------------- Qanşa iştiñiz?
Quanto você trabalhou? Қа-ша ж-мы--іс-едіңіз? Қ---- ж---- і--------- Қ-н-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қанша жұмыс істедіңіз? 0
Q--şa---m---i-t-diñiz? Q---- j---- i--------- Q-n-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qanşa jumıs istediñiz?
Quanto você escreveu? Қ--ша жа----ы-? Қ---- ж-------- Қ-н-а ж-з-ы-ы-? --------------- Қанша жаздыңыз? 0
Q---a-j-zdı---? Q---- j-------- Q-n-a j-z-ı-ı-? --------------- Qanşa jazdıñız?
Quanto você dormiu? Қ---й ұ-ы-тад--ыз? Қ---- ұ----------- Қ-л-й ұ-ы-т-д-ң-з- ------------------ Қалай ұйықтадыңыз? 0
Qalay-u-ıqtadıñı-? Q---- u----------- Q-l-y u-ı-t-d-ñ-z- ------------------ Qalay uyıqtadıñız?
Como foi de exame? Е----ан-ы -а--й -а--ыр-ы--з? Е-------- қ---- т----------- Е-т-х-н-ы қ-л-й т-п-ы-д-ң-з- ---------------------------- Емтиханды қалай тапсырдыңыз? 0
E-tïxan-ı --l----ap-ır--ñız? E-------- q---- t----------- E-t-x-n-ı q-l-y t-p-ı-d-ñ-z- ---------------------------- Emtïxandı qalay tapsırdıñız?
Como encontrou o caminho? Жо-д---ала----п-ы-ы-? Ж---- қ---- т-------- Ж-л-ы қ-л-й т-п-ы-ы-? --------------------- Жолды қалай таптыңыз? 0
J-ld- -alay -ap-----? J---- q---- t-------- J-l-ı q-l-y t-p-ı-ı-? --------------------- Joldı qalay taptıñız?
Com quem você falou? К--м----ө-ле---ң--? К----- с----------- К-м-е- с-й-е-т-ң-з- ------------------- Кіммен сөйлестіңіз? 0
K-mm-- ---l--t---z? K----- s----------- K-m-e- s-y-e-t-ñ-z- ------------------- Kimmen söylestiñiz?
Com quem você teve um encontro? Кі-м-н-ке--с--ңіз? К----- к---------- К-м-е- к-л-с-і-і-? ------------------ Кіммен келістіңіз? 0
K-m-en-ke-isti---? K----- k---------- K-m-e- k-l-s-i-i-? ------------------ Kimmen kelistiñiz?
Com quem você festejou o aniversário? Т---- к-н-і кі-м-н--о----ыңыз? Т---- к---- к----- т---------- Т-ғ-н к-н-і к-м-е- т-й-а-ы-ы-? ------------------------------ Туған күнді кіммен тойладыңыз? 0
T-ğan kü--- -i-m-n -o-l-dı-ı-? T---- k---- k----- t---------- T-ğ-n k-n-i k-m-e- t-y-a-ı-ı-? ------------------------------ Twğan kündi kimmen toyladıñız?
Onde você estava? Қай-- -о--ың-з? Қ---- б-------- Қ-й-а б-л-ы-ы-? --------------- Қайда болдыңыз? 0
Qayda--o----ız? Q---- b-------- Q-y-a b-l-ı-ı-? --------------- Qayda boldıñız?
Onde você viveu? Қа--а-тұ--ың--? Қ---- т-------- Қ-й-а т-р-ы-ы-? --------------- Қайда тұрдыңыз? 0
Qa-da t-rd----? Q---- t-------- Q-y-a t-r-ı-ı-? --------------- Qayda turdıñız?
Onde você trabalhou? Қа--а-ж-----іс----ң--? Қ---- ж---- і--------- Қ-й-а ж-м-с і-т-д-ң-з- ---------------------- Қайда жұмыс істедіңіз? 0
Q-yda-jum-- i-te-i---? Q---- j---- i--------- Q-y-a j-m-s i-t-d-ñ-z- ---------------------- Qayda jumıs istediñiz?
O que você recomendou? Қ-ндай--ең-- б----ң--? Қ----- к---- б-------- Қ-н-а- к-ң-с б-р-і-і-? ---------------------- Қандай кеңес бердіңіз? 0
Qand-y ke----b-r-----? Q----- k---- b-------- Q-n-a- k-ñ-s b-r-i-i-? ---------------------- Qanday keñes berdiñiz?
O que você comeu? Н- ж--і-із? Н- ж------- Н- ж-д-ң-з- ----------- Не жедіңіз? 0
N--j--iñ--? N- j------- N- j-d-ñ-z- ----------- Ne jediñiz?
O que você vivenciou? Не-білд---з? Н- б-------- Н- б-л-і-і-? ------------ Не білдіңіз? 0
N----ld---z? N- b-------- N- b-l-i-i-? ------------ Ne bildiñiz?
A que velocidade foi? Қа-д-- ж-лд-м---пе--ж-р---і-? Қ----- ж----------- ж-------- Қ-н-а- ж-л-а-д-қ-е- ж-р-і-і-? ----------------------------- Қандай жылдамдықпен жүрдіңіз? 0
Q-nday -ı-damd-q-e--jür---i-? Q----- j----------- j-------- Q-n-a- j-l-a-d-q-e- j-r-i-i-? ----------------------------- Qanday jıldamdıqpen jürdiñiz?
Quanto tempo voou? Қ---а -а-а- ұшт-ңы-? Қ---- с---- ұ------- Қ-н-а с-ғ-т ұ-т-ң-з- -------------------- Қанша сағат ұштыңыз? 0
Q-nşa -ağ-----tı-ız? Q---- s---- u------- Q-n-a s-ğ-t u-t-ñ-z- -------------------- Qanşa sağat uştıñız?
A que altura saltou? Қа-дай б--кті--е с---р-і-і-? Қ----- б-------- с---------- Қ-н-а- б-і-т-к-е с-к-р-і-і-? ---------------------------- Қандай биіктікке секірдіңіз? 0
Qanda--bï-kt-kke --kir-iñiz? Q----- b-------- s---------- Q-n-a- b-i-t-k-e s-k-r-i-i-? ---------------------------- Qanday bïiktikke sekirdiñiz?

Línguas africanas

Na África são faladas muitas línguas diferentes. Em nenhum outro continente existem tantas línguas diferentes. É impressionante a diversidade de línguas africanas. Estima-se que existam cerca de 2000 línguas africanas. Mas estas línguas não são todas parecidas! Muito pelo contrário - não raro, elas são completamente diferentes. As línguas da África pertencem a quatro famílias de línguas diferentes. Algumas línguas africanas possuem caraterísticas únicas. Há, por exemplo, sons que os estrangeiros não conseguem reproduzir. Nem sempre as fronteiras na África são também fronteiras linguísticas. Em certas regiões, há muitas línguas diferentes. Na Tanzânia falam-se, por exemplo, as línguas de quatro famílias linguísticas. O africâner constitui uma exceção no conjunto das línguas africanas. Esta língua surgiu durante o período da colonização. Naquela época, as pessoas vinham de diversos continentes. Vinham da África, da Europa e da Ásia. Esta situação de contato deu origem ao nascimento de uma nova língua. O africâner revela a influência de muitas línguas. Mas, é sobretudo com a língua holandesa que se aparenta mais. Atualmente fala-se africâner, especialmente, na África do Sul e na Namíbia. A língua africana mais extraordinária que existe é aquela que se usa para comunicar-se com os tambores. Teoricamente, pode-se enviar qualquer mensagem através dos tambores. As línguas transmitidas através dos tambores são as línguas tonais. O significado das palavras ou das sílabas depende da altura do som. Isto significa que os tons devem ser imitados pelos tambores. Na África, até as crianças compreendem a linguagem dos tambores. E ela é muito eficiente... Os tambores podem ser ouvidos em um raio de até 12 quilômetros!